Hallo zusammen, anbei Teil 7/7 der Übersetzung der Handbuchseite zu sane (36 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: TH #: debian-buster #, no-wrap msgid "@PACKAGEVERSION@" msgstr "@PACKAGEVERSION@" # FIXME Why citation of already formatted terms? # FIXME B<scanimage> → B<scanimage>(1) #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The package `B<sane-backends>' contains a lot of backends, documentation " "(including the B<SANE> standard), networking support, and the command line " "frontend `B<scanimage>'. The frontends `B<xscanimage>', `B<xcam>', and " "`B<scanadf>' are included in the package `B<sane-frontends>'. Both packages " "can be downloaded from the B<SANE> homepage (I<http://www.sane-project.org/" ">). Information about other frontends and backends can also be found on the " "B<SANE> homepage." msgstr "" "Das Paket B<sane-backends> enthält zahlreiche Backends, Dokumentation " "(einschließlich des B<SANE>-Standards), Netzwerkunterstützung und das " "Befehlszeilen-Frontend B<scanimage>(1). Die Frontends B<xscanimage>, B<xcam> " "und B<scanadf> sind im Paket B<sane-frontends> enthalten. Beide Pakete können " "von der B<SANE>-Projektseite heruntergeladen werden (I<http://www.sane-" "project.org/>). Informationen zu weiteren Frontends und Backends finden Sie " "ebenfalls auf der B<SANE>-Projektseite." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The following sections provide short descriptions and links to more " "information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in " "parenthesis (e.g. `B<sane-dll>(5)') points to a manual page. In this case " "`B<man 5 sane-dll>' will display the page. Entries like `I<@DOCDIR@/sane." "tex>' are references to text files that were copied to the B<SANE> " "documentation directory (I<@DOCDIR@/>) during installation. Everything else " "is a URL to a resource on the web." msgstr "" "In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu " "weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, " "gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist " "auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt B<man 5 sane-dll> die Seite an. " "Einträge wie I<@DOCDIR@/sane.tex> sind Referenzen auf Textdateien, die bei " "der Installation in das B<SANE>-Dokumentationsverzeichnis (I<@DOCDIR@/>) " "kopiert wurden. Alles andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> " "support for a specific device. If your scanner is not listed there (either " "supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP " "SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the " "current development version and a search engine: I<http://www.sane-project." "org/sane-supported-devices.html>. The lists are also installed on your " "system at @DOCDIR@/." msgstr "" "Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für " "ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz " "gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf " "Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie " "Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für die " "aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-project." "org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem System in " "@DOCDIR@/ installiert." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "Look at I<@DOCDIR@/README> and the os-dependent README files for information " "about compiling and installing B<SANE.>" msgstr "" "Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, " "finden Sie in I<@DOCDIR@/README> sowie den betriebssystemspezifischen README-" "Dateien." # FIXME coolscan3 is missing here #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "This is a SANE backend for Nikon Coolscan film-scanners. See B<sane-" "coolscan2>(5) or I<http://coolscan2.sourceforge.net> for details." msgstr "" "Dies ist ein SANE-Backend für Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-" "coolscan2>(5) oder I<http://coolscan2.sourceforge.net> für Details." # FIXME genesys → I<genesys> # FIXME forced line breaks due to overlong lines in source code #. type: Plain text #: debian-buster #, no-wrap msgid "" "The genesys backend provides support for several scanners based on the Genesys Logic \n" "GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips like the Medion 6471 and Hewlett-Packard 2300c.\n" " See\n" "B<sane-genesys>(5)\n" "for details.\n" msgstr "Das I<genesys>-Backend bietet Unterstützung für verschiedene Scanner, die auf den Chipsätzen GL646, GL841, GL843, GL847 und GL124 von Genesys Logic basieren, wie dem Medion 6471 und Hewlett-Packard 2300c. Siehe B<sane-genesys>(5) für Details.\n" # FIXME pixma → I<pixma> #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The pixma backend supports Canon PIXMA MP series (multi-function devices). " "See B<sane-pixma>(5) or I<http://home.arcor.de/wittawat/pixma/> for details." msgstr "" "Das I<pixma>-Backend unterstützt die PIXMA-MP-Baureihe (Multifunktionsgeräte) " "von Canon. Siehe B<sane-pixma>(5) oder I<http://home.arcor.de/wittawat/pixma/" "> für Details." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-" "project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in " "I<@DOCDIR@/PROJECTS>." msgstr "" "Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf I<http://" "www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die Projektliste in " "I<@DOCDIR@/PROJECTS>." # FIXME sane-st680 → I<sane-st680> # FIXME st680 → I<st680> #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The sane-st680 backend provides access to webcams with a stv680 chip. See " "B<sane-st680>(5) for details." msgstr "" "Das I<sane-st680>-Backend ermöglicht den Zugriff auf Webcams mit einem " "I<stv680>-Chip. Siehe B<sane-st680>(5) für Details." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the " "B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic " "loading, read B<sane-dll>(5). B<SANE> frontend can also be linked to other " "backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in " "I<@LIBDIR@>." msgstr "" "Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-" "dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, lesen " "Sie B<sane-dll>(5). Ein B<SANE>-Frontend kann auch direkt zu anderen Backends " "verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in " "I<@LIBDIR@> kopieren oder verlinken." # FIXME latex → LaTeX #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The B<SANE> standard defines the application programming interface (API) that " "is used to communicate between frontends and backends. It can be found at " "I<@DOCDIR@/sane.ps> (if latex is installed on your system) and on the B<SANE> " "website: I<http://www.sane-project.org/html/> (HTML), or I<http://www.sane-" "project.org/sane.ps> (Postscript)." msgstr "" "Der B<SANE>-Standard definiert die Anwendungs-Programmierschnittstelle (API), " "die zur Kommunikation zwischen Frontends und Backends verwendet wird. Sie " "finden diesen Standard in I<@DOCDIR@/sane.ps> (falls LaTeX auf Ihrem System " "installiert ist) und auf der B<SANE>-Webseite: I<http://www.sane-project.org/" "html/> (HTML) oder I<http://www.sane-project.org/sane.ps> (Postscript)." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "There is some more information for programmers in I<@DOCDIR@/backend-writing." "txt>. Most of the internal B<SANE> routines (B<sanei>) are documented using " "doxygen: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. Before a new backend or " "frontend project is started, have a look at I<@DOCDIR@/PROJECTS> for projects " "that are planned or not yet included into the B<SANE> distribution and at our " "bug-tracking system: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>." msgstr "" "Informationen für Programmierer finden Sie in I<@DOCDIR@/backend-writing." "txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) sind mittels " "Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. Bevor Sie mit " "der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, schauen Sie auf " "I<@DOCDIR@/PROJECTS> nach Projekten, die geplant oder noch nicht in der " "B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf unser Fehlererfassungssystem: " "I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<@CONFIGDIR@/*.conf>" msgstr "I<@CONFIGDIR@/*.conf>" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<@LIBDIR@/libsane-*.a>" msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-*.a>" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<@LIBDIR@/libsane-*.so>" msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-*.so>" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<@DOCDIR@/*>" msgstr "I<@DOCDIR@/*>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "B<SANE> documentation: The standard, READMEs, text files for backends etc." msgstr "" "B<SANE>-Dokumentation: Der Standard, READMEs, Textdateien für Backends usw." # FIXME they aren't available → it isn't available #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "Now your scanner is detected by the operating system but not by B<SANE>? Try " "B<scanimage -L>. If the scanner is not found, check that the backend's name " "is mentioned in I<@CONFIGDIR@/dll.conf>. Some backends are commented out by " "default. Remove the comment sign for your backend in this case. Also some " "backends aren't compiled at all if one of their prerequisites are missing. " "Examples include dc210, dc240, canon_pp, hpsj5s, gphoto2, pint, qcam, v4l, " "net, sm3600, snapscan, pnm. If you need one of these backends and they aren't " "available, read the build instructions in the B<README> file and the " "individual manual pages of the backends." msgstr "" "Nun wird Ihr Scanner vom Betriebssystem erkannt, aber nicht von B<SANE>? " "Rufen Sie testweise B<scanimage -L> auf. Wird der Scanner nicht gefunden, " "überprüfen Sie, ob der Name des Backends in I</@CONFIGDIR@/dll.conf> " "aufgeführt ist. Einige Backends sind standardmäßig auskommentiert. Entfernen " "Sie in diesem Fall das Kommentarzeichen von Ihrem Backend. Außerdem wurden " "möglicherweise einige der Backends bei der Kompilierung übersprungen, weil " "Abhängigkeiten fehlten. Beispiele sind dc210, dc240, canon_pp, hpsj5s, " "gphoto2, pint, qcam, v4l, net, sm3600, snapscan, pnm. Falls Sie eines dieser " "Backends benötigen und es nicht verfügbar ist, lesen Sie die Anweisungen in " "der B<README>-Datei und der Handbuchseite des jeweiligen Backends." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking " "system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>. You can also contact the " "author of your backend directly. Usually the email address can be found in " "the I<@DOCDIR@/AUTHORS> file or the backend's manpage. For general discussion " "about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-devel (see I<http://www." "sane-project.org/mailing-lists.html> for details)." msgstr "" "Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie unser " "Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>. Sie " "können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt kontaktieren. Die E-Mail-" "Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</usr/share/doc/sane-backends/" "AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. Für allgemeine Diskussionen " "über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der Entwickler (siehe I<http://www." "sane-project.org/mailing-lists.html> für Details)." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), " "B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-" "artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), " "B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-" "canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan2>(5), B<sane-coolscan>(5), " "B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-" "dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-" "gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-" "hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-" "hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-" "lexmark>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), " "B<sane-microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-" "mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), " "B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-" "plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), B<sane-" "s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), B<sane-sharp>(5), B<sane-" "sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-" "st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), B<sane-teco1>(5), B<sane-" "teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-" "umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-" "v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)" msgstr "" "B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), " "B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-" "artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), " "B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-" "canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan2>(5), B<sane-coolscan>(5), " "B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-" "dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-" "gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-" "hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-" "hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-" "lexmark>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), " "B<sane-microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-" "mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), " "B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-" "plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), B<sane-" "s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), B<sane-sharp>(5), B<sane-" "sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-" "st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), B<sane-teco1>(5), B<sane-" "teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-" "umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-" "v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "David Mosberger-Tang and many many more (see I<@DOCDIR@/AUTHORS> for " "details). This man page was written by Henning Meier-Geinitz. Quite a lot of " "text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, and README files." msgstr "" "David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I<@DOCDIR@/AUTHORS> für " "Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-Geinitz geschrieben. " "Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, diversen Handbuchseiten " "und README-Dateien." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The following sections provide short descriptions and links to more " "information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in " "parenthesis (e.g. `B<sane-dll>(5)') points to a manual page. In this case " "`B<man 5 sane-dll>' will display the page. Entries like `I</usr/share/doc/" "libsane/README>' are references to text files that were copied to the B<SANE> " "documentation directory (I</usr/share/doc/libsane/>) during installation. " "Everything else is a URL to a resource on the web." msgstr "" "In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu " "weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, " "gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist " "auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt B<man 5 sane-dll> die Seite an. " "Einträge wie I</usr/share/doc/libsane/README> sind Referenzen auf " "Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-" "Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/libsane/>) kopiert wurden. Alles " "andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web." # FIXME /usr/share/doc/libsane/ → I</usr/share/doc/libsane/> #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> " "support for a specific device. If your scanner is not listed there (either " "supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP " "SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the " "current development version and a search engine: I<http://www.sane-project." "org/sane-supported-devices.html>. The lists are also installed on your " "system at /usr/share/doc/libsane/." msgstr "" "Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für " "ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz " "gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf " "Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie " "Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für die " "aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-project." "org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem System in I</" "usr/share/doc/libsane/> installiert." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Look at I</usr/share/doc/libsane/README> and the os-dependent README files " "for information about compiling and installing B<SANE.>" msgstr "" "Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, " "finden Sie in I</usr/share/doc/libsane/README> sowie den " "betriebssystemspezifischen README-Dateien." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-" "project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in I</usr/" "share/doc/libsane/PROJECTS>." msgstr "" "Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf I<http://" "www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die Projektliste in I</" "usr/share/doc/libsane/PROJECTS>." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the " "B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic " "loading, read B<sane-dll>(5). B<SANE> frontend can also be linked to other " "backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/" "lib/x86_64-linux-gnu/sane>." msgstr "" "Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-" "dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, lesen " "Sie B<sane-dll>(5). Ein B<SANE>-Frontend kann auch direkt zu anderen Backends " "verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in I</usr/" "x86_64-linux-gnu/lib/sane> kopieren oder verlinken." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "There is some more information for programmers in I</usr/share/doc/libsane/" "backend-writing.txt>. Most of the internal B<SANE> routines (B<sanei>) are " "documented using doxygen: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. Before a " "new backend or frontend project is started, have a look at I</usr/share/doc/" "libsane/PROJECTS> for projects that are planned or not yet included into the " "B<SANE> distribution and at our bug-tracking system: I<http://www.http://www." "sane-project.org/bugs.html>." msgstr "" "Informationen für Programmierer finden Sie in I</usr/share/doc/libsane/" "backend-writing.txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) " "sind mittels Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. " "Bevor Sie mit der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, " "schauen Sie auf I</usr/share/doc/libsane/PROJECTS> nach Projekten, die " "geplant oder noch nicht in der B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf " "unser Fehlererfassungssystem: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs." "html>." #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.a>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.a>" #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.so>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.so>" #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/share/doc/libsane/*>" msgstr "I</usr/share/doc/libsane/*>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking " "system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>. You can also contact the " "author of your backend directly. Usually the email address can be found in " "the I</usr/share/doc/libsane/AUTHORS> file or the backend's manpage. For " "general discussion about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-devel " "(see I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for details)." msgstr "" "Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie unser " "Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>. Sie " "können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt kontaktieren. Die E-Mail-" "Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</usr/share/doc/libsane/" "AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. Für allgemeine Diskussionen " "über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der Entwickler (siehe I<http://www." "sane-project.org/mailing-lists.html> für Details)." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "David Mosberger-Tang and many many more (see I</usr/share/doc/libsane/" "AUTHORS> for details). This man page was written by Henning Meier-Geinitz. " "Quite a lot of text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, " "and README files." msgstr "" "David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I</usr/share/doc/libsane/" "AUTHORS> für Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-Geinitz " "geschrieben. Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, diversen " "Handbuchseiten und README-Dateien." #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the " "B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic " "loading, read B<sane-dll>(5). B<SANE> frontend can also be linked to other " "backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/" "lib64/sane>." msgstr "" "Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-" "dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, lesen " "Sie B<sane-dll>(5). Ein B<SANE>-Frontend kann auch direkt zu anderen Backends " "verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in I</usr/" "lib64/sane> kopieren oder verlinken." #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-*.a>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-*.a>" #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-*.so>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-*.so>"