Hallo Helge, Am Do., 30. Mai 2019 um 17:43 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>: > > Hallo Mario, > On Thu, May 30, 2019 at 11:39:07AM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "" > > "B<readproc> reads the information for the next process matching the > > criteria " > > "specified in I<PT> and fills them into a I<proc_t> structure. If " > > "I<return_buf> is not NULL, it will use the struct pointed at by " > > "I<return_buf>. Otherwise it will allocate a new I<proc_t> structure and " > > "return a pointer to it. Note that (if so specified in I<PT>) readproc " > > "always allocates memory if it fills in the I<environ> or I<cmdline> parts > > of " > > "I<proc_t>." > > msgstr "" > > "B<readproc> liest die Informationen, die den in I<PT> angegebenen " > > "Suchkriterien entsprechen, und füllt diese in eine I<proc_t>-Struktur. > > Falls " > > "I<return_buf> nicht NULL ist, verwendet es das Strukt, auf das > > I<return_buf> " > > "zeigt. Anderenfalls weist es eine neue I<proc_t>-Struktur zu und gibt > > einen " > > "Zeiger darauf zurück. Beachten Sie, dass B<readproc> (falls dies in I<PT> " > > "angegeben ist) immer Speicher zuweist, wenn es die I<environ>- oder " > > "I<cmdline>-Teile von I<proc_t> ausfüllt." > > s/Informationen/Informationen für den nächsten Prozess/ > OK.
> Ist Strukt die offizielle Übersetzung für struct? (Ich kann nächste > Woche in die klassische Referenz reinschauen, die habe ich aber gerade > nicht dabei). > Ich dachte, es mal so gelesen zu haben, aber die Beispiele auf reverso.net schreiben es als »Struktur« aus. Werde ich auch so machen. > Ich würde allocate hier durchgehend einheitlich übersetzen, z.B. > »zuweisen«. > OK. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "B<freeproc> frees all memory allocated for the I<proc_t> struct > > I<*p>." > > msgstr "" > > "B<freeproc> setzt allen für das I<proc_t>-Strukt I<*p> zugewiesenen > > Speicher " > > "frei." > > Ich würde setzt frei → gibt frei > OK. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "Please send bug reports to E<.UR pro...@freelists.org> E<.UE>" > > msgstr "" > > "Bitte senden Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an E<.UR procps@freelists." > > "org> E<.UE>" > > Ich würde s/senden/schicken/ OK. Danke für die Korrekturen. Gruß Mario