Hallo Helge,
#. type: Plain text
msgid ""
"Some architectures allow the cases to be distinguished by examining "
"registers. For example, on x86, I<rax> == -B<ENOSYS> in syscall-enter-"
"stop. Since B<SIGTRAP> (like any other signal) always happens I<after> "
"syscall-exit-stop, and at this point I<rax> almost never contains -"
"B<ENOSYS>, the B<SIGTRAP> looks like \"syscall-stop which is not
syscall-"
"enter-stop\"; in other words, it looks like a \"stray
syscall-exit-stop\" "
"and can be detected this way. But such detection is fragile and is
best "
"avoided."
msgstr ""
"Einige Architekturen erlauben, die Fälle durch Untersuchen der
Register zu "
"unterscheiden. Zum Beispiel auf x86, I<rax> == -B<ENOSYS> im "
"Systemaufrufeintrittsstopp. Da B<SIGTRAP> (wie jedes andere Signal)
immer "
"I<nach> dem Systemaufrufbeendigungsstopp auftritt und I<rax> an
diesem Punkt "
"fast nie B<ENOSYS> enthält, sieht das B<SIGTRAP> aus wie ein "
"»Systemaufrufstopp, der kein Systemaufrufeintrittsstopp« ist; in
anderen "
"Worten, er sieht aus wie ein »herrenloser
Systemaufrufbeendigungsstopp« und "
"kann auf diese Art entdeckt werden. Aber eine solche Entdeckung ist
fragil "
"und wird am besten vermieden."
s/« ist/ ist«/
»entdeckt« klingt eher zufällig, besser »aufgespürt« oder ermittelt« und
dann entsprechend statt »Endeckung« »Ermittlung« oder »Suche«.
»fehleranfällig« wäre zwar nicht so nah am Original wie fragil, aber
verständlicher.
#. type: Plain text
msgid ""
"Syscall-enter-stop and syscall-exit-stop are indistinguishable from
each "
"other by the tracer. The tracer needs to keep track of the sequence of "
"ptrace-stops in order to not misinterpret syscall-enter-stop as
syscall-exit-"
"stop or vice versa. In general, a syscall-enter-stop is always
followed by "
"syscall-exit-stop, B<PTRACE_EVENT> stop, or the tracee's death; no
other "
"kinds of ptrace-stop can occur in between. However, note that
seccomp stops "
"(see below) can cause syscall-exit-stops, without preceding
syscall-entry-"
"stops. If seccomp is in use, care needs to be taken not to
misinterpret "
"such stops as syscall-entry-stops."
msgstr ""
"Systemaufrufeintrittsstopp und Systemaufrufbeendigungsstopp sind für
den "
"Verfolger nicht voneinander zu unterscheiden. Der Verfolger muss den "
"Überblick über die Abfolge der Ptrace-Stopps behalten, um nicht den "
"Systemaufrufeintrittsstopp fälschlicherweise als "
"Systemaufrufbeendigungsstopp oder umgekehrt zu interpretieren. Im "
"Allgemeinen folgt diesem Systemaufrufeintrittsstopp immer ein "
"Systemaufrufbeendigungsstopp, B<PTRACE_EVENT>-Stopp oder der Tod des "
"verfolgten Prozesses; dazwischen können keine anderen Arten von Ptrace-"
"Stopps auftreten. Beachten Sie allerdings, dass Seccomp-Stopps (siehe
unten) "
"Systemaufrufbeendigungsstopps ohne vorhergehende
Systemaufrufeintrittsstopps "
"hervorufen können. Falls Seccomp verwandt wird, muss Sorgfalt
eingesetzt "
"werden, um solche Stopps nicht als Systemaufrufeintrittsstopps "
"miszuinterpretieren."
s/hervorufen/hervorrufen/
s/miszuinterpretieren/misszuinterpretieren/ oder eleganter »falsch zu
interpretieren«
#. type: Plain text
msgid ""
"The behavior of B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> stops and their interaction
with "
"other kinds of ptrace stops has changed between kernel versions. This "
"documents the behavior from their introduction until Linux 4.7
(inclusive). "
"The behavior in later kernel versions is documented in the next section."
msgstr ""
"Das Verhalten von B<PTRACE_EVENT_SECCOMP>-Stopps und seine
Wechselwirkung "
"mit anderen Arten von Ptrace-Stopps hat sich zwischen Kernel-Versionen "
"geändert. Hier wird das Verhalten von seiner Einführung bis Linux 4.7 "
"(einschließlich) beschrieben. Das Verhalten in neueren
Kernelversionen wird "
"im nächsten Abschnitt beschrieben."
s/seine/ihre/
s/seiner/ihrer/
#. type: Plain text
msgid ""
"A B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> stop occurs whenever a B<SECCOMP_RET_TRACE>
rule "
"is triggered. This is independent of which methods was used to
restart the "
"system call. Notably, seccomp still runs even if the tracee was
restarted "
"using B<PTRACE_SYSEMU> and this system call is unconditionally skipped."
msgstr ""
"Ein B<PTRACE_EVENT_SECCOMP>-Stopp erfolgt, wannimmer eine "
"B<SECCOMP_RET_TRACE>-Regel ausgelöst wird. Dies ist von der Methode,
die zum "
"Neustart des Systemaufrufes verwandt wurde, unabhängig. Insbesondere
läuft "
"Seccomp immer noch, selbst falls der verfolgte Prozess mittels "
"B<PTRACE_SYSEMU> neu gestartet wurde und dieser Systemaufruf wird "
"bedingungslos übersprungen."
s/wannimmer/wann immer/
#. type: Plain text
msgid ""
"Restarts from this stop will behave as if the stop had occurred right
before "
"the system call in question. In particular, both B<PTRACE_SYSCALL> and "
"B<PTRACE_SYSEMU> will normally cause a subsequent syscall-entry-stop. "
"However, if after the B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> the system call number is "
"negative, both the syscall-entry-stop and the system call itself will
be "
"skipped. This means that if the system call number is negative after a "
"B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> and the tracee is restarted using
B<PTRACE_SYSCALL,> "
"the next observed stop will be a syscall-exit-stop, rather than the
syscall-"
"entry-stop that might have been expected."
msgstr ""
"Neustarts aus diesem Stopp verhalten sich so, als ob der Stopp direkt
vor "
"dem in Frage stehenden Systemaufruf stattgefunden hätte. Insbesondere
werden "
"sowohl B<PTRACE_SYSCALL> als auch B<PTRACE_SYSEMU> normalerweise einen "
"folgenden Systemaufrufeintrittsstopp auslösen. Falls allerdings nach
dem "
"B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> die Systemaufrufnummer negativ ist, werden
sowohl "
"der Systemaufrufeintrittsstopp als auch der Systemaufruf selbst "
"übersprungen. Das bedeutet, dass falls die Systemaufrufnummer nach dem "
"B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> negativ ist und der verfolgte Prozess mittels "
"B<PTRACE_SYSCALL> neu gestartet wird der nächste beobachtete Stopp ein "
"Systemaufrufbeendigungsstopp statt des vielleicht erwarteten "
"Systemaufrufeintrittsstopps sein wird."
s/wird der/wird, der/
#. type: Plain text
msgid ""
"Functionally, a B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> stop functions comparably to a "
"syscall-entry-stop (i.e., continuations using B<PTRACE_SYSCALL> will
cause "
"syscall-exit-stops, the system call number may be changed and any other "
"modified registers are visible to the to-be-executed system call as
well). "
"Note that there may be, but need not have been a preceding
syscall-entry-"
"stop."
msgstr ""
"Funktional arbeitet B<PTRACE_EVENT_SECCOMP>-Stopp vergleichbar mit
einem "
"Systemaufrufeintrittsstopp (d.h. Fortsetzungen mittels
B<PTRACE_SYSCALL> "
"werden einen Systemaufrufbeendigungsstopp auslösen, die
Systemaufrufnummer "
"könnte sich ändern und alle anderen veränderten Register sind im gleich "
"auszuführenden Systemaufruf ebenfalls sichtbar). Beachten Sie, dass
es einen "
"vorhergehenden Systemaufrufeintrittsstopp gegeben haben kann, aber
nicht "
"muss."
s/arbeitet/arbeitet ein/
#. type: Plain text
msgid ""
"After a B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> stop, seccomp will be rerun, with a "
"B<SECCOMP_RET_TRACE> rule now functioning the same as a "
"B<SECCOMP_RET_ALLOW>. Specifically, this means that if registers are
not "
"modified during the B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> stop, the system call
will then "
"be allowed."
msgstr ""
"Nach einem Stopp B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> wird Seccomp mit einer Regel "
"B<SECCOMP_RET_TRACE>, die identissch zu einer B<SECCOMP_RET_ALLOW> "
"funktioniert, erneut ausgeführt. Insbesondere bedeutet dies, dass falls "
"Register nicht während des Stopps B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> verändert
wurden, "
"der Systemaufruf dann erlaubt wird."
s/Stopp B<PTRACE_EVENT_SECCOMP>/B<PTRACE_EVENT_SECCOMP>-Stopp/ (2x)
s/identissch/identisch/
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that some errors are not reported. For example, setting signal "
"information (I<siginfo>) may have no effect in some ptrace-stops,
yet the "
"call may succeed (return 0 and not set I<errno>); querying "
"B<PTRACE_GETEVENTMSG> may succeed and return some random value if
current "
"ptrace-stop is not documented as returning a meaningful event message."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass einige Fehler nicht gemeldet wurden. Das Setzen des "
"Informationssignals (I<siginfo>) hat zum Beispiel in einigen
Ptrace-Stopps "
"möglicherweise keine Auswirkungen, der Aufruf kann jedoch erfolgreich
sein "
"(0 zurückgeben und I<errno> nicht setzen); Abfragen von "
"B<PTRACE_GETEVENTMSG> könnte erfolgreich sein und einen zufälligen Wert "
"zurückgeben, falls der aktuelle Ptrace-Stopp nicht dokumentiert ist,
um eine "
"aussagekräftige Ereignisnachricht zuückzugeben."
s/zuückzugeben/zurückzugeben/
Gruß,
Chris