Hallo Helge,
#. type: Plain text
msgid ""
"While this triggers a B<PTRACE_EVENT> stop, it is similar to a
syscall-enter-"
"stop. For details, see the note on B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> below. The "
"seccomp event message data (from the B<SECCOMP_RET_DATA> portion of the "
"seccomp filter rule) can be retrieved with B<PTRACE_GETEVENTMSG>."
msgstr ""
"Während dies ein B<PTRACE_EVENT>-Stopp auslöst, ist es einem "
"Systemaufrufeintrittsstop ähnlich. Für Details lesen Sie die
Bemerkungen "
"über B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> weiter unten. Die Seccomp-"
"Ereignisnachrichtendaten (aus dem Abschnitt B<SECCOMP_RET_DATA> der
Seccomp-"
"Filterregel) können über B<PTRACE_GETEVENTMSG> ermittelt werden."
s/Systemaufrufeintrittsstop/Systemaufrufeintrittsstopp/
#. commit 13c4a90119d28cfcb6b5bdd820c233b86c2b0237
#. type: Plain text
msgid ""
"Suspend the tracee's seccomp protections. This applies regardless of
mode, "
"and can be used when the tracee has not yet installed seccomp
filters. That "
"is, a valid use case is to suspend a tracee's seccomp protections
before "
"they are installed by the tracee, let the tracee install the filters,
and "
"then clear this flag when the filters should be resumed. Setting this "
"option requires that the tracer have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability,
not "
"have any seccomp protections installed, and not have "
"B<PTRACE_O_SUSPEND_SECCOMP> set on itself."
msgstr ""
"setzt den Seccomp-Schutz des verfolgten Prozesses aus. Dies gilt
unabhängig "
"vom Modus und kann verwandt werden, wenn der verfolgte Prozess noch
keine "
"Seccomp-Filter installiert hat. Das bedeutet, dass ein gültiger "
"Anwendungsfall darin besteht, den Seccomp-Schutz auszusetzen, bevor
er von "
"dem verfolgten Prozess installiert wird, dann den verfolgten Prozess
die "
"Filter installieren zu lassen und danach diesen Schalter wieder "
"zurückzusetzen, wenn die Filter wiederaufgenommen werden sollen. Um
diese "
"Option zu setzen, muss der verfolgende Prozess über die Capability "
"B<CAP_SYS_ADMIN> verfügen, er darf selber keinen Seccomp-Schutz
installiert "
"haben und darf nicht B<PTRACE_O_SUSPEND_SECCOMP> auf sich selbst setzen."
s/Capability/Fähigkeit/
#. type: Plain text
msgid ""
"Retrieve a message (as an I<unsigned long>) about the ptrace event
that "
"just happened, placing it at the address I<data> in the tracer. For "
"B<PTRACE_EVENT_EXIT>, this is the tracee's exit status. For "
"B<PTRACE_EVENT_FORK>, B<PTRACE_EVENT_VFORK>,
B<PTRACE_EVENT_VFORK_DONE>, and "
"B<PTRACE_EVENT_CLONE>, this is the PID of the new process. For "
"B<PTRACE_EVENT_SECCOMP>, this is the B<seccomp>(2) filter's "
"B<SECCOMP_RET_DATA> associated with the triggered rule. (I<addr> is "
"ignored.)"
msgstr ""
"eine Nachricht (als I<unsigned long>) über das Ptrace-Ereignis
abfragen, das "
"einfach so auftrat und es an die Adresse I<Daten> im Verfolger
platzieren. "
"Für B<PTRACE_EVENT_EXIT> ist dies der Exit-Status des verfolgten
Prozesses. "
"Für B<PTRACE_EVENT_FORK>, B<PTRACE_EVENT_VFORK> und
B<PTRACE_EVENT_CLONE> "
"ist dies die PID des neuen Prozesses. Für B<PTRACE_EVENT_SECCOMP> ist
das "
"B<SECCOMP_RET_DATA> von B<seccomp>(2)s Filter, das der ausgelösten
Regel "
"zugeordnet ist. (I<Adresse> wird ignoriert.)"
fragt eine Nachricht ... ab und platziert es ...
#. type: Plain text
msgid ""
"Restart the stopped tracee process. If I<data> is nonzero, it is "
"interpreted as the number of a signal to be delivered to the tracee; "
"otherwise, no signal is delivered. Thus, for example, the tracer can "
"control whether a signal sent to the tracee is delivered or not.
(I<addr> "
"is ignored.)"
msgstr ""
"startet den gestoppten, verfolgten Prozess erneut. Falls I<Daten>
nicht Null "
"ist, wird es als Nummer des Signals interpretiert, das an den
verfolgten "
"Prozess geschickt wird; andernfalls wird kein Signal geschickt.
Dadurch kann "
"der Verfolger zum Beispiel steuern, ob ein Signal an den verfolgten
Prozess "
"geschickt wird oder nicht. (I<Adresse> wird ignoriert.)"
s/Null/null/
#. [Note from Denys Vlasenko:
#. deprecation suggested by Oleg Nesterov. He prefers to deprecate it
#. instead of describing (and needing to support) PTRACE_KILL's
quirks.]
#. type: Plain text
msgid ""
"I<This operation is deprecated; do not use it!> Instead, send a
B<SIGKILL> "
"directly using B<kill>(2) or B<tgkill>(2). The problem with
B<PTRACE_KILL> "
"is that it requires the tracee to be in signal-delivery-stop,
otherwise it "
"may not work (i.e., may complete successfully but won't kill the
tracee). "
"By contrast, sending a B<SIGKILL> directly has no such limitation."
msgstr ""
"I<Diese Aktion ist überholt; benutzen Sie sie nicht!> Senden Sie "
"stattdessen ein B<SIGKILL> direkt mittels B<kill>(2) oder
B<tgkill>(2). Das "
"Problem bei B<PTRACE_KILL> ist, dass es verlangt, dass sich der
verfolgte "
"Prozess in eine Signallieferstopp befindet, andernfalls funktioniert es "
"möglicherweise nicht (d.h. es könnte komplett erfolgreich sein, würde
aber "
"den verfolgten Prozess killen). Im Gegensatz dazu hat das direkte
Senden von "
"einem B<SIGKILL> keine derartige Beschränkung."
s/in eine/in einem/
Gruß,
Chris