Hallo Helge, Helge Kreutzmann:
hätte jemand Lust & Zewit, diese Vorlage zu übersetzen?
Hätte auch jemand Zeit und Lust, die Übersetzung zu korrigieren? Gruß, Chris
# German translation of the ooniprobe debconf template. # This file is distributed under the same license as the ooniprobe package. # Copyright (C) 2012-2013 Jacob Appelbaum, Arturo Filastò, Isis Lovecruft, # Aaron Gibson # Copyright (C) of this file 2015 Chris Leick <c.le...@vollbio.de>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ooniprobe 1.3.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: oonipr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 08:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 18:46+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Run ooniprobe daily?" msgstr "Soll Ooniprobe täglich ausgeführt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "ooniprobe can be configured to run a set of basic network tests on a daily " "basis. This will test the current network for signs of surveillance and " "censorship, and send the results to the main OONI collector through the Tor " "network." msgstr "" "Ooniprobe kann so eingerichtet werden, dass es täglich als Zusammenstellung " "grundlegender Netzwerktests ausgeführt wird. Dies wird das aktuelle Netzwerk " "auf Anzeichen von Ãberwachung und Zensur überprüfen und die Ergebnisse über " "das TOR-Netzwerk zum Haupt-OONI-Sammler senden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you choose this option, a daily cron job will run network tests as the " "\"Debian-ooni\" user." msgstr "" "Falls Sie diese Option auswählen, wird ein täglicher Cronjob Netzwerktests " "als Benutzer »Debian-ooni« ausführen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should be aware that running OONI may break the terms of service of your " "ISP or be legally questionable in your country. The software will attempt to " "connect to web services that may be banned, using web censorship " "circumvention methods such as Tor. The OONI project will publish data " "submitted by probes, possibly including your IP address or other identifying " "information. In addition, your use of OONI will be clear to anybody who has " "access to your computer, and to anybody who can monitor your Internet " "connection (such as your employer, ISP, or government)." msgstr "" "Sie sollten sich bewusst sein, dass das Ausführen von OONI gegen die " "Nutzungsbedingungen Ihres Internetanbieters verstoÃen oder in Ihrem Land " "rechtliche Fragen aufwerfen könnte. Diese Software wird unter Verwendung von " "Zensurvereitelungsmethoden wie TOR versuchen, sich mit verbotenen " "Web-Diensten zu verbinden. Das OONI-Projekt wird durch Tests gesendete Daten " "veröffentlichen, die möglicherweise Ihre IP-Adresse oder andere Informationen " "zur Identifikation enthalten. AuÃerdem wird jedem, der Zugriff auf Ihren " "Rechner hat und jedem, der Ihre Internetverbindung überwacht, klar sein, dass " "Sie OONI benutzen (wie beispielsweise Ihrem Arbeitgeber, dem Internetanbieter " "oder der Regierung)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For more information on the risks associated with running ooniprobe, see /" "usr/share/doc/ooniprobe/RISKS." msgstr "" "Weitere Informationen über die mit der Ausführung von Oniprobe verbundenen " "Risiken finden Sie unter /usr/share/doc/ooniprobe/RISKS."