Hi Chris,hier nochmal ein aktuelles diff meiner Übersetzung (ich habe nochmal einige Fehler ausgemerzt).
Bitte schicke deine Antworten mit Cc: an mich, da ich die Liste debian-l10n-german nicht mitlese. Habe gerade deine Antwort-Mail auf meine Anfrage im Mailinglisten-Archiv gefunden, daher die späte Antwort.
Beste Grüße und besten Dank, Mike -- DAS-NETZWERKTEAM mike gabriel, herweg 7, 24357 fleckeby fon: +49 (1520) 1976 148 GnuPG Key ID 0x25771B31 mail: mike.gabr...@das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de freeBusy: https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xfb
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index ff047ad..628ea20 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: italc (1:2.0.1-2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: it...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:32+0100\n" "Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabr...@das-netzwerkteam.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -123,8 +123,10 @@ msgstr "" #. Description #. Type: string #. Description -#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001 -#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001 +#: ../italc-client.templates:9001 +#: ../italc-client.templates:11001 +#: ../italc-client.templates:13001 +#: ../italc-client.templates:15001 msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used." msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet." @@ -136,8 +138,10 @@ msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet. #. Description #. Type: boolean #. Description -#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001 -#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001 +#: ../italc-client.templates:10001 +#: ../italc-client.templates:12001 +#: ../italc-client.templates:14001 +#: ../italc-client.templates:16001 msgid "Delete the group that was formerly used for this role?" msgstr "" "Soll die Gruppe, die bislang für diese Rolle verwendet wurde, gelöscht " @@ -157,8 +161,10 @@ msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde geändert." #. Description #. Type: boolean #. Description -#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001 -#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001 +#: ../italc-client.templates:10001 +#: ../italc-client.templates:12001 +#: ../italc-client.templates:14001 +#: ../italc-client.templates:16001 msgid "" "Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the " "formerly used group and manually investigate later." @@ -251,7 +257,7 @@ msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Administrator wurde geändert." #. Description #: ../italc-client.templates:17001 msgid "Non-existing group" -msgstr "" +msgstr "Die Gruppe existiert nicht" #. Type: error #. Description @@ -260,6 +266,8 @@ msgid "" "The given group does not exist on this system. You should specify an already " "existing group." msgstr "" +"Die angegebene Gruppe existiert nicht auf diesem System. Sie müssen eine " +"bereits existierende Gruppe eingeben." #. Type: boolean #. Description @@ -295,7 +303,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../italc-client.templates:19001 msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?" -msgstr "" +msgstr "Den iTALC-Client bei Sitzungsanmeldung starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -305,6 +313,10 @@ msgid "" "needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like " "connections from the iTALC master application." msgstr "" +"Damit eine Desktop-Sitzung durch iTALC kontrolliert werden kann, muss das " +"iTALC-Client Applet gestartet sein. Das Applet öffnet ein TCP/IP Server-" +"Socket um authorisierte, VNC-ähnliche Verbindungsanfragen von der iTALC-" +"Master Anwendung entgegenzunehmen." #. Type: boolean #. Description @@ -313,15 +325,18 @@ msgid "" "It can be configured to start automatically on desktop session startup, but " "for security reasons this is not the default." msgstr "" +"Hier kann das automatische Starten des iTALC-Clients bei Desktop-" +"Sitzungsanmeldung konfiguriert werden. Aus Sicherheitsgründen ist dies aber " +"nicht die Standardvorgabe." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:19001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The iTALC client only starts for users who are members of this group." msgid "" "Remember that the iTALC client will only launch for users that are members " "of the iTALC student group." msgstr "" -"Der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die Mitglied dieser Gruppe sind." +"Nochmal als Erinnerung: der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die " +"Mitglied der iTALC-Schüler Gruppe sind."
# German translation italc # Copyright (C) 2013 italc & untenstehende Übersetzer # This file is distributed under the same license as the italc package. # Mike Gabriel (mike.gabr...@das-netzwerkteam.de), 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: italc (1:2.0.1-2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: it...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:32+0100\n" "Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabr...@das-netzwerkteam.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?" msgstr "" "Das iTALC-Rollenmodell automatisch einrichten und iTALC-Schlüsselpaare " "erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "" "iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, " "supporter, and administrator)." msgstr "" "iTALC kennt vier verschiedene Zugriffsrollen für iTALC-Clients (Lehrer, " "Schüler, Supporter, Administrator)." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys." msgstr "" "iTALC verwaltet diesen rollenbasierten Client-Zugriff mittels SSL-Schlüssel." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "" "Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/" "keys." msgstr "" "Automatisch generierte SSL-Schlüssel werden in Unterordnern von /etc/italc/" "keys angelegt." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:7001 msgid "Create groups for iTALC roles now?" msgstr "Gruppen für iTALC-Rollen jetzt erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:7001 msgid "" "iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", " "\"supporter\", and \"admin\"." msgstr "" "Für das iTALC-Rollenmodell werden vier Gruppen benötigt: »Lehrer«, " "»Schüler«, »Supporter«, und »Administrator«." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:7001 msgid "" "If these four groups are not created now, you will be asked to assign " "existing groups in their place." msgstr "" "Wenn diese vier Gruppen jetzt nicht erstellt werden, werden Sie dazu " "aufgefordert, anstelle dessen existierende Gruppen zuzuordnen." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:8001 msgid "Use already existing groups for iTALC roles?" msgstr "Bereits existierende Gruppen für das iTALC-Rollenmodell verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:8001 msgid "" "If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in " "the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the " "next screens." msgstr "" "Falls bereits Gruppen zur Abbildung des iTALC-Rollenmodells angelegt wurden " "(z.B. in der LDAP-Benutzerdatenbank), dann können diese Gruppennamen in den " "nächsten Eingabemasken zugeordnet werden." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 msgid "iTALC teachers role group:" msgstr "Gruppe für iTALC-Lehrer:" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 msgid "Please specify the group name for iTALC teachers." msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Lehrer ein." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms." msgstr "" "Die Lehrer-Rolle ermöglicht grundlegende Steuerung von iTALC-Clients in " "Klassenräumen." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 #: ../italc-client.templates:11001 #: ../italc-client.templates:13001 #: ../italc-client.templates:15001 msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used." msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:10001 #: ../italc-client.templates:12001 #: ../italc-client.templates:14001 #: ../italc-client.templates:16001 msgid "Delete the group that was formerly used for this role?" msgstr "" "Soll die Gruppe, die bislang für diese Rolle verwendet wurde, gelöscht " "werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:10001 msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified." msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde geändert." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:10001 #: ../italc-client.templates:12001 #: ../italc-client.templates:14001 #: ../italc-client.templates:16001 msgid "" "Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the " "formerly used group and manually investigate later." msgstr "" "Bitte legen Sie fest, ob die alte Gruppe gelöscht werden soll. Falls " "unsicher, behalten Sie die bislang verwendete Gruppe und prüfen Sie später " "manuell, ob/welche Gruppen gelöscht werden können." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:11001 msgid "iTALC students role group:" msgstr "Gruppe für iTALC-Schüler:" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:11001 msgid "Please specify the group name for iTALC students." msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Schüler ein." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:11001 msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group." msgstr "" "Der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die Mitglied dieser Gruppe sind." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:12001 msgid "The group for the iTALC student role has been modified." msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Schüler wurde geändert." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:13001 msgid "iTALC supporters role group:" msgstr "Gruppe für iTALC-Supporter:" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:13001 msgid "Please specify the group name for iTALC supporters." msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Supporter ein." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:13001 msgid "" "The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site " "and facilitates giving support to iTALC users." msgstr "" "Die Supporter-Rolle erlaubt eine erweiterte Steuerung der iTALC-Installation " "an diesem Standort und ermöglicht es, iTALC-Benutzer zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:14001 msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified." msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Supporter wurde geändert." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:15001 msgid "iTALC administrators role group:" msgstr "Gruppe für iTALC-Administratoren:" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:15001 msgid "Please specify the group name for iTALC administrators." msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Administratoren ein." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:15001 msgid "" "The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site." msgstr "" "Die Administrator-Rolle gewährt Vollzugriff auf die iTALC-Instanz an diesem " "Standort." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:16001 msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified." msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Administrator wurde geändert." #. Type: error #. Description #: ../italc-client.templates:17001 msgid "Non-existing group" msgstr "Die Gruppe existiert nicht" #. Type: error #. Description #: ../italc-client.templates:17001 msgid "" "The given group does not exist on this system. You should specify an already " "existing group." msgstr "" "Die angegebene Gruppe existiert nicht auf diesem System. Sie müssen eine " "bereits existierende Gruppe eingeben." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:18001 msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?" msgstr "" "Soll den Rollenmodellgruppen Zugriff auf iTALCs SSL-Schlüssel gewährt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:18001 msgid "" "To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now " "need to be granted access to the created SSL keys." msgstr "" "Um das iTALC-Rollenmodell vollständig funktional zu machen, muss jetzt noch " "den zugewiesenen Gruppen Zugriff auf die erstellten SSL-Schlüssel gewährt " "werden." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:18001 msgid "" "If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-" "user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the " "keys later." msgstr "" "Wenn Sie diesen Schritt überspringen, werden die iTALC SSL-Schlüssel nur für " "den Super-User »root« zugänglich sein und Sie müssen die Dateirechte auf den " "Schlüsseln später manuell setzen." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:19001 msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?" msgstr "Den iTALC-Client bei Sitzungsanmeldung starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:19001 msgid "" "For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet " "needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like " "connections from the iTALC master application." msgstr "" "Damit eine Desktop-Sitzung durch iTALC kontrolliert werden kann, muss das " "iTALC-Client Applet gestartet sein. Das Applet öffnet ein TCP/IP Server-" "Socket um authorisierte, VNC-ähnliche Verbindungsanfragen von der iTALC-" "Master Anwendung entgegenzunehmen." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:19001 msgid "" "It can be configured to start automatically on desktop session startup, but " "for security reasons this is not the default." msgstr "" "Hier kann das automatische Starten des iTALC-Clients bei Desktop-" "Sitzungsanmeldung konfiguriert werden. Aus Sicherheitsgründen ist dies aber " "nicht die Standardvorgabe." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:19001 #| msgid "" #| "The iTALC client only starts for users who are members of this group." msgid "" "Remember that the iTALC client will only launch for users that are members " "of the iTALC student group." msgstr "" "Nochmal als Erinnerung: der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die " "Mitglied der iTALC-Schüler Gruppe sind."
pgpJ4KtVXdGfi.pgp
Description: Digitale PGP-Signatur