Am 27.02.2014 21:21, schrieb Pfannenstein Erik: > Hallo Stephan, > > Am Donnerstag, 27. Februar 2014 um 12:25:14 schrieb Stephan Beck: >> Wer kann mir eine belegte Textstelle in einem computertechnischen Text >> zeigen, in der das englische "override" mit "überschreiben" (i. S. von >> (über-)schreibendem Dateizugriff) übersetzt wurde? > > bitte sehr: http://www.jgerman.de/news/29-joomla-16-ist-fertig.html
Das ist nicht angemessen übersetzt: Wenn du dir die Original-Joomla Dokumentation durchliest, wirst du merken, dass es sich um ein Aspekt des Customizing, des Anpassens, handelt, also, wie man Vorlagen, Module, etc. zu eigenen Zwecken anpassen kann bzw.vorgegebene erst gar nicht zum Einsatz kommen lässt. Da wird nichts "überschrieben", sondern ein eigenes "Ding" anstelle eines vorgefertigten verwendet (ganz im Sinne des englischen "override", oder der deutschen Verben "übergehen" "außer Kraft setzen", "unbeachtet lassen") aber so gar nicht im Sinne von "überschreiben". Überschreiben, und das wollte ich mit meiner Suggestivfrage nahe legen, sollte ausschließlich für das "Überschreiben von Daten" verwendet und nicht zweckentfremdet werden. In der Nachricht, auf die ich antwortete (du hast diesen Teil herausgeschnitten), stand ja der Verweis auf dict.cc und die Aneinanderreihung von Verben, von denen eines "überschreiben" war. Es geht mir hier nicht ums Recht haben, sondern um Debian-Qualitätssicherung. ;-) siehe: http://docs.joomla.org/Understanding_Output_Overrides Dass der Autor (native speaker) die Begriffe nicht durcheinander bringt, sieht man am 3. und 4. Absatz. Siehe auch: http://docs.joomla.org/How_to_override_the_output_from_the_Joomla!_core Und wie würde der Übersetzer wohl das Substantiv übersetzt haben? http://docs.joomla.org/J3.2:How_to_use_the_Template_Manager#Creating_Overrides Überschriften? ;-) > >> Die Designer können jetzt auch die Ausgabe des Administratorbereichs >> komplett überschreiben (Override) […] > > Ist zwar keine Datei, aber eine Ausgabe. Eben, und deswegen wird da auch nichts wirklich überschrieben. > > Ich wüsste aber auch nicht, was man an einer Datei »overriden« sollte. Na, eine anstelle einer anderen, vorgefertigten zu verwenden, die außer Acht gelassen wird. Dateien > werden im allgemeinen »overwritten«. Genau. »Überschreiben« für »override« könnte ich > mir allerdings sehr gut für Variablenwerte vorstellen, wenn man einen > (meinetwegen fest kodierten) Wert hat, aber trotzdem einen anderen benutzt, > bspw. wenn eine Bedingung erfüllt ist, durch die dieser andere Wert > zustandekommt. Dann wird im Deutschen immer noch nichts überschrieben. "Überschreiben" wird als Begriff im Zusammenhang mit der Ausstattung von Methoden von Unterklassen mit neuem Verhalten in Java (und OOP) verwendet. siehe http://openbook.galileocomputing.de/javainsel9/javainsel_05_010.htm https://de.wikipedia.org/wiki/%C3%9Cberschreiben_%28OOP%29 Ob allerdings der Begriff, insofern er eine deutsche Übersetzung von "override", darstellt, sprachlich gut gewählt ist, steht auf einem anderen Blatt. Weil ich bereits die Vermutung hatte, dass hier etwas lax mit dem deutschen Verb umgegangen wird, habe ich mal ein bisschen in meiner, ein paar Jährchen alten spanischen Biblia de Java (natürlich aus dem US-Amerikanischen übersetzt) geblättert und wurde darin bestätigt, dass in dem erwähnten Zusammenhang nirgendwo das äquivalente spanische Verb "sobreescribir" verwendet wird. > > Grueße > Erik > Dass Mario mit seinem Hinweis, dass es auch für Entwickler nicht immer einfach ist, die beiden englischen Verben angemessen voneinander abzugrenzen, nicht Unrecht hat, zeigen diese Beiträge: http://mullen-it-over.blogspot.com/2009/12/overwrite-vs-override.html https://stackoverflow.com/questions/8962771/override-vs-overwrite https://english.stackexchange.com/questions/88400/when-to-use-override-and-overwrite LG Stephan
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature