* Chris Leick <c.le...@vollbio.de> [121230 15:41]: > »multiple-maintainer Modus«?. Wenn Du diesen Modus, schon > unübersetzt lassen möchtest, wäre die richtige Schreibweise > »Multiple-Maintainer-Modus«, allerdings handelt es sich dabei > lediglich um einen Modus mit mehreren Benutzern, der über die > Variable > > *DEBCHANGE_MULTIMAINT* > > aktiviert wird. Warum soll das unübersetzt bleiben?
Weil noch niemand eine sinnvolle Übersetzung vorgeschlagen hat. > Auch > »vorhandenen Block (falls vorhanden)« finde ich eher unglücklich > formuliert. > > Wie wäre folgendes: > > Falls diese Variable den Wert I<yes> hat, wird B<debchange> im > Mehrbetreuermodus prüfen, ob es bereits Änderungen durch den aktuellen > Paketbetreuer gibt. Es fügt die neuen Änderungen dem existierenden Block > hinzu, anstatt einen neuen Block zu erstellen. Voreinstellung ist I<no>. Das hat schon wieder das "prüfen" drinnen. Wenn man das drinn lässt, kann man es meiner Meinung gleich englisch lassen. Bernhard R. Link -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121230234507.ga29...@client.brlink.eu