Am Freitag, 27. Juli 2012 13:04 schrieb Francesca Ciceri: > sorry to intrude in a mostly l10n-german discussion, but I'd like to > add my 2 cents.
Why? > I can't obviously judge on the severity of this translation error, nor - > not being a German speaking person - on the general quality of Erik's > work. Just ask Erik > But I'd like to point out that Erik is an hardworking and > helpful contributor who works a lot in translating publicity material - > DPN and announcements - in a timely manner. He is always polite and > helpful. This isn't a point to cross out when translating. > As said, not speaking German, I can't really understand the severity of > this error. But what I understand clearly is that it is an *error*. Really? > In Italy we have a proverb which translates as "Who does not do > anything, certainly doesn't make mistakes". Well ... > I'd also like to point out, as others did in this thread, that if Erik is > wrong, then the reviewers are also wrong. ;) Whom do you mean? > Thus, revoking his commit access seems to me a bit overreacting, while I > understand the good faith of Alexander in doing it. It's all to Alexander and Erik, not at all to you. > My suggestion (as said, as an outsider) is to reactivate his account > and to pay more attention in the future while reviewing translations. As you can't review, why trying to be necessary? -- Der Name und die Adresse wird mit whitelist geschützt -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201207271321.14936.w...@vienna.at