Hallo, wie angekündigt hängt die Datei mit der Übersetzung der Zeichenketten für das Sokoban-artige Rätselspiel Berusky an dieser E-Mail. Es sind derer 202, mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik.
Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of berusky # This file is distributed under the same license as the berusky package. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: berusky 1.1-6\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 21:27+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/berusky.cpp:96 src/berusky_gui.cpp:163 msgid "training" msgstr "Training" #: src/berusky.cpp:97 src/berusky_gui.cpp:164 msgid "easy" msgstr "leicht" #: src/berusky.cpp:98 src/berusky_gui.cpp:165 msgid "intermediate" msgstr "fortgeschrittener Anfänger" #: src/berusky.cpp:99 src/berusky_gui.cpp:166 msgid "advanced" msgstr "fortgeschritten" #: src/berusky.cpp:100 src/berusky_gui.cpp:167 msgid "impossible" msgstr "unmöglich" #: src/berusky.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to restart level %d!" msgstr "Level %d kann nicht neu gestartet werden!" #: src/berusky_gui.cpp:95 msgid "new game" msgstr "Neues Spiel" #: src/berusky_gui.cpp:96 msgid "password" msgstr "Passwort" #: src/berusky_gui.cpp:97 msgid "help" msgstr "Hilfe" #: src/berusky_gui.cpp:98 msgid "editor" msgstr "Editor" #: src/berusky_gui.cpp:99 src/berusky_gui.cpp:1197 msgid "quit" msgstr "Quit" #: src/berusky_gui.cpp:116 msgid "berusky (C) Anakreon 1997-2007\n" msgstr "berusky (C) Anakreon 1997-2007\n" #: src/berusky_gui.cpp:117 msgid "distributed under GPL\n" msgstr "vertrieben unter der GPL\n" #: src/berusky_gui.cpp:161 msgid "select difficulty of the new game:" msgstr "Bitte Schwierigkeitsgrad des neuen Spiels auswählen:" #: src/berusky_gui.cpp:168 src/berusky_gui.cpp:233 src/berusky_gui.cpp:330 #: src/berusky_gui.cpp:384 src/berusky_gui.cpp:598 src/berusky_gui.cpp:680 #: src/berusky_gui.cpp:763 src/berusky_gui.cpp:837 src/berusky_gui.cpp:928 #: src/berusky_gui.cpp:1282 msgid "back" msgstr "zurück" #: src/berusky_gui.cpp:223 msgid "please insert a password to level:" msgstr "Bitte Passwort eines Levels eingeben:" #: src/berusky_gui.cpp:232 msgid "play" msgstr "spielen" #: src/berusky_gui.cpp:320 msgid "Cha cha cha!!!\n" msgstr "Ha Ha Ha!!!\n" #: src/berusky_gui.cpp:321 msgid "Would you like to cheat?\n" msgstr "Sie wollen wohl schummeln?\n" #: src/berusky_gui.cpp:322 msgid "Try me again!" msgstr "Versuchen Sie es erneut!" #: src/berusky_gui.cpp:380 src/berusky_gui.cpp:927 msgid "level hint" msgstr "Level-Tipps" #: src/berusky_gui.cpp:381 msgid "game controls" msgstr "Spielsteuerung" #: src/berusky_gui.cpp:382 msgid "game rulez" msgstr "Spielregeln" #: src/berusky_gui.cpp:383 msgid "authors" msgstr "Autoren" #: src/berusky_gui.cpp:444 msgid "Basic rules and game elements" msgstr "Grundlegende Regeln und Spielelemente" #: src/berusky_gui.cpp:447 msgid "" "In order to leave each level it is\n" "necessary to own five keys and also\n" "to have a free way to the exit.\n" "\n" "You will be meeting miscellaneous game\n" "elements while completing individual\n" "missions, we will try to explain their\n" "meaning now.\n" msgstr "" "Um jeden Level zu beenden, müssen fünf\n" "Schlüssel eingesammelt werden und auch\n" "freier Zugang zum Ausgang bestehen.\n" "\n" "Sie werden auf verschiedene Spielelemente\n" "beim Lösen der einzelnen Missionen treffen,\n" "ihre Bedeutung wird jetzt erklärt.\n" #: src/berusky_gui.cpp:455 msgid "box - it is possible to push it." msgstr "Kasten - er kann geschoben werden." #: src/berusky_gui.cpp:464 msgid "explosive - can destroy the boxes." msgstr "Sprengkörper - können Kisten zerstören." #: src/berusky_gui.cpp:478 src/berusky_gui.cpp:514 src/berusky_gui.cpp:559 msgid "Active game elements" msgstr "Aktive Spielelemente" #: src/berusky_gui.cpp:480 msgid "key - you need five of them." msgstr "Schlüssel - sie benötigen fünf davon." #: src/berusky_gui.cpp:483 msgid "exit - a gate to next level." msgstr "Ausgang - ein Tor zum nächsten Level." #: src/berusky_gui.cpp:493 msgid "stone - can be broken by a pickax." msgstr "Stein - kann von Spitzhacke zerstört werden." #: src/berusky_gui.cpp:502 msgid "pickax - a tool for stone crushing." msgstr "Spitzhacke - ein Werkzeug um Steine zu zertrümmern." #: src/berusky_gui.cpp:517 msgid "" "color key - used to unlock color door,\n" "only a bug with identical color can\n" "pick them up" msgstr "" "Farbschlüssel - zum Aufschließen von\n" "Farbtüren, nur ein Käfer mit identischer\n" "Farbe kann ihn einsammeln" #: src/berusky_gui.cpp:532 msgid "" "color door - can be opened by the\n" "respective color key only" msgstr "" "Farbtür - kann nur von dem entsprechenden\n" "Farbschlüssel geöffnet werden" #: src/berusky_gui.cpp:543 msgid "" "color gate-way - only a bug with\n" "identical color is allowed to go\n" "through. Boxes cannot be pushed\n" "through." msgstr "" "Farbdurchgang - nur ein Käfer mit\n" "identischer Farbe darf durch. Kisten\n" "können nicht hindurch geschoben\n" "werden." #: src/berusky_gui.cpp:562 msgid "" "one-pass door - can be used only once,\n" "then they close them off and there's no\n" "way to open them\n" msgstr "" "Einwegtür - kann nur einmal verwandt werden,\n" "dann werden sie geschlossen und können nicht\n" "mehr geöffnet werden\n" #: src/berusky_gui.cpp:582 msgid "" "Other elements not listed here are just\n" "walls, which have no interesting\n" "properties. They cannot be push away nor\n" "it is possible to break them anywise.\n" msgstr "" "Andere hier nicht aufgeführte Elemente sind\n" "einfach Mauern, die keine interessanten\n" "Eigenschaften haben. Sie können nicht verschoben\n" "oder anderweitig zerstört werden.\n" #: src/berusky_gui.cpp:596 msgid "previous" msgstr "zurück" #: src/berusky_gui.cpp:597 msgid "next" msgstr "vor" #: src/berusky_gui.cpp:646 msgid "Game Controls" msgstr "Spielsteuerung" #: src/berusky_gui.cpp:649 msgid "Up to five bugs are available,which can be controlled by these keys:" msgstr "" "Bis zu fünf Käfer sind verfügbar, die mit folgenden Tasten gesteuert werden:" #: src/berusky_gui.cpp:656 msgid "arrows" msgstr "Pfeiltasten" #: src/berusky_gui.cpp:658 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: src/berusky_gui.cpp:659 msgid "N" msgstr "N" #: src/berusky_gui.cpp:660 msgid "D" msgstr "D" #: src/berusky_gui.cpp:661 msgid "ALT+X" msgstr "ALT-X" #: src/berusky_gui.cpp:662 msgid "F1" msgstr "F1" #: src/berusky_gui.cpp:663 msgid "F2" msgstr "F2" #: src/berusky_gui.cpp:664 msgid "F3" msgstr "F3" #: src/berusky_gui.cpp:666 # FIXME: The number of dots has to be verified msgid " . . . . . . . move the bug" msgstr " . . . . . . . den Käfer bewegen" #: src/berusky_gui.cpp:667 msgid ". . . . . . . switch among the bugs" msgstr ". . . . . . . unter den Käfern umschalten" #: src/berusky_gui.cpp:668 msgid ". . . . . . . . change the music" msgstr ". . . . . . . . die Musik ändern" #: src/berusky_gui.cpp:669 msgid ". . . . . . . . demo" msgstr ". . . . . . . . Demo" #: src/berusky_gui.cpp:670 msgid ". . . . . . quit quickly" msgstr ". . . . . . schnell beenden" #: src/berusky_gui.cpp:671 msgid ". . . . . . . . Help" msgstr ". . . . . . . . Hilfe" #: src/berusky_gui.cpp:672 msgid ". . . . . . . . Save level" msgstr ". . . . . . . . Level speichern" #: src/berusky_gui.cpp:673 msgid ". . . . . . . . Load level" msgstr ". . . . . . . . Level laden" #: src/berusky_gui.cpp:826 msgid "Level hint:" msgstr "Level-Tipp:" #: src/berusky_gui.cpp:828 msgid "" "\n" "Sory dude, no hint available for this\n" "level." msgstr "" "\n" "Tut mir leid, für diesen Level gibt es\n" "keinen Tipp." #: src/berusky_gui.cpp:887 msgid "difficulty training" msgstr "Schwierigkeitstraining" #: src/berusky_gui.cpp:888 src/berusky_gui.cpp:894 src/berusky_gui.cpp:900 #: src/berusky_gui.cpp:906 src/berusky_gui.cpp:912 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Level: %d" #: src/berusky_gui.cpp:889 src/berusky_gui.cpp:895 src/berusky_gui.cpp:901 #: src/berusky_gui.cpp:907 src/berusky_gui.cpp:913 #, c-format msgid "Password: %s" msgstr "Passwort: %s" #: src/berusky_gui.cpp:893 msgid "difficulty easy" msgstr "Schwierigkeit leicht" #: src/berusky_gui.cpp:899 msgid "difficulty intermediate" msgstr "Schwierigkeit fortgeschrittener Anfänger" #: src/berusky_gui.cpp:905 msgid "difficulty advanced" msgstr "Schwierigkeit fortgeschritten" #: src/berusky_gui.cpp:911 msgid "difficulty impossible" msgstr "Schwierigkeit unmöglich" #: src/berusky_gui.cpp:926 msgid "play level" msgstr "Level spielen" #: src/berusky_gui.cpp:1032 src/editor.cpp:786 src/level_active.cpp:294 #, c-format msgid "Unable to load level %s" msgstr "Level %s kann nicht geladen werden" #: src/berusky_gui.cpp:1050 #, c-format msgid "Unable to load level %d from set %d" msgstr "Level %d aus Satz %d kann nicht geladen werden" #: src/berusky_gui.cpp:1120 src/berusky_gui.cpp:1182 msgid "your bugs have survived!" msgstr "Ihre Käfer haben überlebt!" #: src/berusky_gui.cpp:1121 src/berusky_gui.cpp:1126 #, c-format msgid "difficulty %s" msgstr "Schwierigkeit %s" #: src/berusky_gui.cpp:1122 src/berusky_gui.cpp:1186 #, c-format msgid "it takes %d steps" msgstr "Es werden %d Schritte benötigt" #: src/berusky_gui.cpp:1123 src/berusky_gui.cpp:1188 #, c-format msgid "and %s." msgstr "und %s" #: src/berusky_gui.cpp:1125 msgid "your bugs have given it up!" msgstr "Ihre Käfer haben aufgegeben!" #: src/berusky_gui.cpp:1127 #, c-format msgid "they made %d steps" msgstr "Sie machten %d Schritte" #: src/berusky_gui.cpp:1128 #, c-format msgid "and spent %s" msgstr "und benötigten %s" #: src/berusky_gui.cpp:1139 msgid "play next level" msgstr "Nächsten Level spielen" #: src/berusky_gui.cpp:1140 msgid "back to menu" msgstr "Zurück zum Menü" #: src/berusky_gui.cpp:1183 #, c-format msgid "custom level %s." msgstr "Angepasster Level %s." #: src/berusky_gui.cpp:1338 msgid "return to game (ESC)" msgstr "Zurück zum Spiel (ESC)" #: src/berusky_gui.cpp:1339 msgid "restart level (CTRL+R)" msgstr "Level neustarten (STRG-R)" #: src/berusky_gui.cpp:1341 msgid "save game (F2)" msgstr "Spiel speichern (F2)" #: src/berusky_gui.cpp:1342 msgid "load game (F3)" msgstr "Spiel laden (F3)" #: src/berusky_gui.cpp:1344 msgid "level hint (CTRL+F1)" msgstr "Level-Tipp (STRG-F1)" #: src/berusky_gui.cpp:1345 msgid "help (F1)" msgstr "Hilfe (F1)" #: src/berusky_gui.cpp:1347 msgid "back to main menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: src/berusky_gui.cpp:1348 msgid "quit (CTRL+X)" msgstr "Ende (STRG-X)" #: src/berusky_gui.cpp:1410 msgid "Level saved..." msgstr "Level gespeichert ..." #: src/berusky_gui.cpp:1425 msgid "Level loaded..." msgstr "Level geladen ..." #: src/defines.h:398 msgid "Berusky" msgstr "Berusky" #: src/editor.cpp:417 #, c-format msgid "I:%d V:%d R:%d L:%d" msgstr "G:%d V:%d R:%d E:%d" #: src/editor.cpp:445 #, c-format msgid "" "Item: %s\n" "Variation: %d\n" "Rotation: %s" msgstr "" "Gegenstand: %s\n" "Variation: %d\n" "Drehung: %s" #: src/editor.cpp:483 #, c-format msgid "selection %d,%d - %d,%d" msgstr "Auswahl %d,%d - %d,%d" #: src/editor.cpp:486 #, c-format msgid "level cursor %d x %d" msgstr "Level-Cursor %d x %d" #: src/editor.cpp:490 msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" #: src/editor.cpp:507 msgid "(1) floor" msgstr "(1) Boden" #: src/editor.cpp:508 msgid "(2) items" msgstr "(2) Gegenstände" #: src/editor.cpp:509 msgid "(3) players" msgstr "(3) Spieler" #: src/editor.cpp:510 msgid "(4) all" msgstr "(4) alle" #: src/editor.cpp:546 msgid "floor" msgstr "Boden" #: src/editor.cpp:549 msgid "items" msgstr "Gegenstände" #: src/editor.cpp:552 msgid "players" msgstr "Spieler" #: src/editor.cpp:555 msgid "all layers" msgstr "Alle Ebenen" #: src/editor.cpp:561 #, c-format msgid "" "active layer:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Aktive Ebene:\n" "\n" "%s" #: src/editor.cpp:582 msgid "(1)Grid:" msgstr "(1)Gitter:" #: src/editor.cpp:583 msgid "(2)Floor:" msgstr "(2)Boden:" #: src/editor.cpp:584 msgid "(3)Items:" msgstr "(3)Gegenstände:" #: src/editor.cpp:585 msgid "(4)Players:" msgstr "(4)Spieler:" #: src/editor.cpp:617 msgid "off" msgstr "aus" #: src/editor.cpp:618 msgid "on" msgstr "ein" #: src/editor.cpp:736 msgid "erase all data?" msgstr "Alle Daten löschen?" #: src/editor.cpp:761 msgid "level is modified. erase all data?" msgstr "Level wurde geändert. Alle Daten löschen?" #: src/editor.cpp:769 msgid "Level to load:" msgstr "Zu ladender Level:" #: src/editor.cpp:820 msgid "save to:" msgstr "Speichern unter:" #: src/editor.cpp:829 #, c-format msgid "file %s exists! overwrite?:" msgstr "Datei %s existiert! Überschreiben?" #: src/editor.cpp:837 #, c-format msgid "Unable to save level %s" msgstr "Kann Level %s nicht speichern" #: src/editor.cpp:840 #, c-format msgid "Saved as %s" msgstr "Unter %s gespeichert" #: src/editor.cpp:896 #, c-format msgid "Inserted item %d at %dx%d - %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand %d unter %dx%d - %dx%d Ebene %d eingefügt" #: src/editor.cpp:904 #, c-format msgid "Inserted item %d at %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand %d unter %dx%d Ebene %d eingefügt" #: src/editor.cpp:938 #, c-format msgid "[Modify] Rotating item at %dx%d layer %d" msgstr "[Ändern] Rotiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d" #: src/editor.cpp:942 #, c-format msgid "[Set] Rotating item at %dx%d layer %d" msgstr "[Setze] Rotiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d" #: src/editor.cpp:945 #, c-format msgid "Can't rotate item at %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand unter %dx%d Ebene %d kann nicht rotiert werden" #: src/editor.cpp:966 #, c-format msgid "[Modify] Variating item at %dx%d layer %d" msgstr "[Ändern] Variiere Gegenstandt unter %dx%d Ebene %d" #: src/editor.cpp:970 #, c-format msgid "[Set] Variating item at %dx%d layer %d" msgstr "[Setze] Variiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d" #: src/editor.cpp:996 #, c-format msgid "Erased items from %dx%d - %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand von %dx%d - %dx%d Ebene %d gelöscht" #: src/editor.cpp:1001 #, c-format msgid "Erased item at %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand unter %dx%d Ebene %d gelöscht" #: src/editor.cpp:1024 #, c-format msgid "Can't rotate item %d" msgstr "Gegenstand %d kann nicht rotiert werden" #: src/editor.cpp:1083 msgid "level is not saved. exit anyway?" msgstr "Level ist nicht gespeichert. Trotzdem beenden?" #: src/editor.cpp:1150 msgid "Shading..." msgstr "Schattierung ..." #: src/editor.cpp:1356 #, c-format msgid "Level %s %s" msgstr "Level %s %s" #: src/editor.cpp:1356 msgid "(unsaved)" msgstr "(nicht gespeichert)" #: src/editor.cpp:1356 msgid "(saved)" msgstr "(gespeichert)" #: src/editor.cpp:1391 msgid "undo" msgstr "Rückgängig" #: src/editor.cpp:1393 msgid "no more undo" msgstr "kein weiteres Rückgängig möglich" #. ---------------------------------------------------------------------- #. An editor console code #. ---------------------------------------------------------------------- #: src/editor.cpp:1455 msgid "y" msgstr "j" #: src/editor.cpp:1456 msgid "n" msgstr "n" #: src/level.cpp:32 msgid "Floor" msgstr "Boden" #: src/level.cpp:34 msgid "Player 1" msgstr "Spieler 1" #: src/level.cpp:35 msgid "Player 2" msgstr "Spieler 2" #: src/level.cpp:36 msgid "Player 3" msgstr "Spieler 3" #: src/level.cpp:37 msgid "Player 4" msgstr "Spieler 4" #: src/level.cpp:38 msgid "Player 5" msgstr "Spieler 5" #: src/level.cpp:40 msgid "Box" msgstr "Kiste" #: src/level.cpp:41 msgid "Explosive" msgstr "Sprengkörper" #: src/level.cpp:42 msgid "Wall" msgstr "Mauer" #: src/level.cpp:43 msgid "Exit" msgstr "Ausgang" #: src/level.cpp:44 msgid "Stone" msgstr "Stein" #: src/level.cpp:45 msgid "Key (to exit)" msgstr "Schlüssel (für Ausgang)" #: src/level.cpp:46 msgid "Pickax" msgstr "Spitzhacke" #. --- #: src/level.cpp:49 msgid "Color Key (for player 1)" msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 1)" #: src/level.cpp:50 msgid "Color Key (for player 2)" msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 2)" #: src/level.cpp:51 msgid "Color Key (for player 3)" msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 3)" #: src/level.cpp:52 msgid "Color Key (for player 4)" msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 4)" #: src/level.cpp:53 msgid "Color Key (for player 5)" msgstr "Farbschlüssel (für Spieler 5)" #. --- #: src/level.cpp:56 src/level.cpp:62 src/level.cpp:68 src/level.cpp:74 msgid "Color door (for player 1)" msgstr "Farbtür (für Spieler 1)" #: src/level.cpp:57 src/level.cpp:63 src/level.cpp:69 src/level.cpp:75 msgid "Color door (for player 2)" msgstr "Farbtür (für Spieler 2)" #: src/level.cpp:58 src/level.cpp:64 src/level.cpp:70 src/level.cpp:76 msgid "Color door (for player 3)" msgstr "Farbtür (für Spieler 3)" #: src/level.cpp:59 src/level.cpp:65 src/level.cpp:71 src/level.cpp:77 msgid "Color door (for player 4)" msgstr "Farbtür (für Spieler 4)" #: src/level.cpp:60 src/level.cpp:66 src/level.cpp:72 src/level.cpp:78 msgid "Color door (for player 5)" msgstr "Farbtür (für Spieler 5)" #. --- #: src/level.cpp:81 src/level.cpp:87 src/level.cpp:93 src/level.cpp:99 msgid "Color gate-way (for player 1)" msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 1)" #: src/level.cpp:82 src/level.cpp:88 src/level.cpp:94 src/level.cpp:100 msgid "Color gate-way (for player 2)" msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 2)" #: src/level.cpp:83 src/level.cpp:89 src/level.cpp:95 src/level.cpp:101 msgid "Color gate-way (for player 3)" msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 3)" #: src/level.cpp:84 src/level.cpp:90 src/level.cpp:96 src/level.cpp:102 msgid "Color gate-way (for player 4)" msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 4)" #: src/level.cpp:85 src/level.cpp:91 src/level.cpp:97 src/level.cpp:103 msgid "Color gate-way (for player 5)" msgstr "Farbdurchgang (für Spieler 5)" #. --- #: src/level.cpp:106 src/level.cpp:107 src/level.cpp:108 src/level.cpp:109 #: src/level.cpp:111 src/level.cpp:112 msgid "One-pass door" msgstr "Einwegtür" #. -- #: src/level.cpp:115 src/level.cpp:116 src/level.cpp:117 src/level.cpp:118 #: src/level.cpp:120 src/level.cpp:121 src/level.cpp:122 src/level.cpp:123 msgid "Jamb (Wall)" msgstr "Jamb (Mauer)" #: src/level.cpp:128 msgid "0 DG." msgstr "0°" #: src/level.cpp:129 msgid "90 DG." msgstr "90°" #: src/level.cpp:130 msgid "180 DG." msgstr "180°" #: src/level.cpp:131 msgid "270 DG." msgstr "270°" #: src/level_active.cpp:278 #, c-format msgid "User defined level %s..." msgstr "Nutzerdefinierter Level %s ..." #: src/level_active.cpp:285 #, c-format msgid "Game level %s..." msgstr "Spiel-Level %s ..." #: src/level_game.cpp:145 #, c-format msgid "level_generic::level_load %s..." msgstr "level_generic::level_load %s..." #: src/level_game.cpp:154 #, c-format msgid "Checking %s...OK" msgstr "%s wird geprüft ... i.O." #: src/level_game.cpp:158 #, c-format msgid "Checking %s...not found" msgstr "%s wird geprüft ... nicht gefunden" #: src/main.cpp:58 #, c-format msgid "Berusky v.%s (C) Anakreon 2006, http://www.anakreon.cz/\n" msgstr "Berusky v.%s (C) Anakreon 2006, http://www.anakreon.cz/\n" #: src/main.cpp:59 #, c-format msgid "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; lesen Sie die Quellen für die Kopierbedingungen\n" #: src/main.cpp:60 #, c-format msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Es gibt KEINE Haftung; nicht mal für MÄNGEL oder EIGNUNG FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK.\n" #: src/main.cpp:61 #, c-format msgid "" "Built %s, %s\n" "\n" msgstr "" "Built um %s am %s\n" "\n" #: src/main.cpp:67 #, c-format msgid "" "Bad command line argument(s)!\n" "\n" msgstr "" "Ungültige(s) Kommandozeilenargument(e)!\n" "\n" #: src/main.cpp:69 #, c-format msgid "" "Using: berusky [-e [level.lv3]] [-u level.lv3]\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: berusky [-e [level.lv3]] [-u level.lv3]\n" "\n" #: src/main.cpp:70 #, c-format msgid " -e [level.lv3] -run level editor\n" msgstr " -e [level.lv3] -Level-Editor ausführen\n" #: src/main.cpp:71 #, c-format msgid " -u level.lv3 -run level\n" msgstr " -u level.lv3 -Level ausführen\n" #: src/main.cpp:246 #, c-format msgid "Checking config file %s..." msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geprüft ..." #: src/main.cpp:250 #, c-format msgid "Selected config file %s" msgstr "Ausgewählte Konfigurationsdatei %s" #: src/main.cpp:257 msgid "Can't find any configuration file!" msgstr "Es kann keine Konfigurationsdatei gefunden werden!" #. Check ~./berusky/berusky.ini #: src/main.cpp:274 #, c-format msgid "Checking %s/%s..." msgstr "%s/%s wird geprüft ..." #: src/main.cpp:276 #, c-format msgid "missing, try to copy it from %s..." msgstr "fehlt, Kopie von %s wird versucht ..." #: src/main.cpp:279 src/main.cpp:285 msgid "ok" msgstr "i.O." #: src/main.cpp:282 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: src/main.cpp:430 src/main.cpp:497 src/main.cpp:563 #, c-format msgid "Graphics dir '%s'" msgstr "Graphikverzeichnis %s" #: src/main.cpp:431 msgid "Loading game graphics..." msgstr "Spielgraphiken werden geladen ..." #: src/main.cpp:459 src/main.cpp:529 msgid "Unable to load data, exiting..." msgstr "Daten können nicht geladen werden, Abbruch ..." #: src/main.cpp:461 src/main.cpp:531 #, c-format msgid "%d sprites loaded..." msgstr "%d Animationen geladen ..." #: src/main.cpp:498 msgid "Loading menu graphics..." msgstr "Menügraphiken werden geladen ..." #: src/main.cpp:525 #, c-format msgid "Unable to load font %d!" msgstr "Schrift %d kann nicht geladen werden!" #: src/main.cpp:550 #, c-format msgid "Data dir '%s'" msgstr "Datenverzeichnis »%s«" #: src/main.cpp:551 msgid "Loading items repository...." msgstr "Lade Depot mit Gegenständen ..." #: src/main.cpp:555 msgid "Failed, exiting..." msgstr "Fehlschlag, Abbruch ..." #: src/main.cpp:564 msgid "Checking backgrounds..." msgstr "Hintergründe werden überprüft ..." #: src/main.cpp:575 #, c-format msgid "%d backgrounds..." msgstr "%d Hintergründe ..."
signature.asc
Description: Digital signature