Hallo Martin, On Sun, Feb 28, 2010 at 11:32:37AM +0000, Martin Eberhard Schauer wrote: >> ich würde es mit »erweiterbares Framework« übersetzen. >> Bzw. laut Wortliste ist ja frmaework mit Rahmen bzw. Rahmenwerk zu >> übersetzen. >> > Ich habe noch Bauchschmerzen. Für mich ist ein Rahmen vom Bild > her etwas, was es zu füllen gilt (Bilderrahmen, Fachwerk). Auch die > ganzen Frameworks sind ja dazu da, etwas zu schaffen und dabei > nicht bei Null anzufangen.
Also »erweiterbar« finde ich passend, bei Framework ginge lt. Wortliste auch »Gerüst«. Aber die Wortliste ist ja nur ein Anhaltspunkt, wenn du halt absolut nicht damit leben kannst, ignoriere sie in diesem Punkt. Viele Grüße Helge P.S. Ich wäre dafür, dass »pluggable« in die Wortliste kommt, zwei Personen sind ja schon für »erweiterbar« :-)) -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature