Hallo, anbei die aktualisierte Übersetzung mit der bitte um kritische & konstruktive Kommentare.
Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of dnprogs debconf templates to German # Copyright (C) Sebastian Feltel # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2006, 2011. # This file is distributed under the same license as the dnprogs package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnprogs 2.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 17:27+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "DECnet node name:" msgstr "DECnet-Knotenname:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP " "hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that " "the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you " "do not know the answer to this question please contact your system " "administrator." msgstr "" "Alle Knoten in einem DECnet-Netz haben einen Knotennamen. Dieser ist " "vergleichbar mit dem Hostnamen in einem IP-Netz, jedoch kann der Knotenname " "nicht länger als 6 Zeichen sein. Es ist normal, dass der DECnet-Name mit dem " "IP-Namen identisch ist (falls Ihre Maschine einen hat). Falls Sie die " "Antwort auf diese Frage nicht wissen, fragen Sie Ihren System-Administrator." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "DECnet node address:" msgstr "DECnet-Knotenadresse:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers " "separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area " "and the second is the node within that area." msgstr "" "Alle Knoten in einem DECnet-Netz haben eine Knotenadresse. Sie besteht aus " "zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind (z.B. 3.45). Die erste Zahl " "spezifiziert das Gebiet, die zweite den Knoten innerhalb des Gebiets." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address " "then ask your system administrator." msgstr "" "Wählen Sie hier keine beliebige Zahlen. Falls Sie die DECnet-Knotenadresse " "nicht kennen, sollten Sie Ihren Systemadministrator fragen." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address" msgstr "Starten des DECnet verändert die Hardware-Adresse Ihrer Netzwerkkarten" #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) " "address of all ethernet cards in your system (by default) to match the " "DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is " "not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want " "to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware " "addresses are changed." msgstr "" "Das »setether«-Programm in diesem Paket wird standardmäßig die Hardware-" "(MAC)-Adresse aller im Rechner installierten Netzwerkkarten ändern, um diese " "an die Knotenadresse anzupassen. Dies ist wichtig für den Betrieb des DECnet " "und kann nicht unterbunden werden. Falls Sie allerdings mehr als eine " "Netzwerkkarte im Rechner installiert haben, dann können Sie die Karten, " "deren Hardware-Adressen geändert werden soll, in der Datei /etc/default/" "decnet angeben." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in " "their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP " "protocols until this cache has timed out or been flushed." msgstr "" "Beachten Sie, dass Ihr Rechner nicht mit anderen Rechnern über IP " "kommunizieren kann, solange diese nicht ihren ARP-Cache (Zwischenspeicher " "für MAC-Adressen) leeren oder er von alleine verfällt." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your " "machine before DECnet can function." msgstr "" "Die MAC-Adresse kann nicht sofort geändert werden. Sie müssen Ihren Rechner " "neu starten, um DECnet verwenden zu können." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of " "DECnet nodes you want to communicate with." msgstr "" "Sie sollten die Datei /etc/decnet.conf anpassen, und darin die Namen und " "Adressen der DECnet-Knoten angeben, mit denen Sie kommunizieren wollen." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "Configure DECnet now:" msgstr "DECnet jetzt konfigurieren:" #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have " "already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the " "configuration as it is." msgstr "" "Sie können Ihr System jetzt oder später als DECnet-Knoten konfigurieren. " "Falls Sie Ihr System bereits für DECnet eingerichtet haben, können Sie dies " "überspringen und die Konfiguration beim aktuellen Stand belassen." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you choose to configure now this will set up your system. This operation " "needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly " "or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh " "sessions and downloads before you continue." msgstr "" "Falls Sie sich für die sofortige Konfiguration entscheiden, wird Ihr System " "eingerichtet. Diese Maßnahme muss die MAC-Adresse aller Netzwerkkarten " "ändern, sie kann sofort wirksam werden oder erst nach einem Systemneustart. " "Bitte schließen Sie alle offenen Verbindungen, wie SSH-Sitzungen und " "laufende Downloads, bevor Sie fortfahren." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you opt to configure later you can run this configure step again with: " "dpkg-reconfigure dnet-common" msgstr "" "Falls Sie sich für eine spätere Konfiguration entscheiden, können Sie diese " "Konfigurationsschritte erneut mit »dpkg-reconfigure dnet-common« ausführen." # FIXME: translate »configure later«? #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you are unsure, select 'configure later' and contact your system " "administrator." msgstr "" "Falls Sie sich unsicher sind, wählen Sie »configure later« und nehmen Sie " "mit dem Administrator Ihres Systems Kontakt auf." #~ msgid "What is your DECnet node name?" #~ msgstr "Wie lautet der DECnet-Knotenname?" #~ msgid "What is your DECnet node address?" #~ msgstr "Wie lautet die DECnet-Knotenadresse?" #~ msgid "" #~ "All nodes on a DECnet network have a node address. Such address consists " #~ "of two numbers seperated with a period (e.g. 3.45) where the first number " #~ "is the area and the second is the node within that area." #~ msgstr "" #~ "Alle Knoten in einem DECnet-Netzwerk haben eine Knotenadresse. Sie " #~ "besteht aus zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind (z.B. " #~ "3.45) . Die erste Zahl spezifiziert das Gebiet, die zweite den Knoten " #~ "innerhalb des Gebiets." #~ msgid "" #~ "Do not use a random number here. If you do not know your DECnet node " #~ "address, then ask your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier keine beliebige Zahl. Falls Sie die DECnet-Knotenadresse " #~ "nicht kennen, dann fragen Sie Ihren Systemadministrator." #~ msgid "" #~ "Do not make up a number here, If you do not know your DECnet node addres " #~ "then ask your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier keine beliebige Zahl. Falls Sie die DECnet-Knostenadresse " #~ "nicht kennen, dann fragen Sie Ihren Systemadministrator."
signature.asc
Description: Digital signature