10 übersetzte Meldungen, 78 ungenaue Übersetzungen, 5 unübersetzte Meldungen.
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 13:35+0200\n" "Last-Translator: Tobias Quathamer <to...@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:25 #, no-wrap msgid "SVIPC" msgstr "SVIPC" #. type: TH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:25 #, no-wrap msgid "2009-01-26" msgstr "26. Januar 2009" #. type: TH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:25 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:25 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:26 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:28 #, fuzzy msgid "svipc - System V interprocess communication mechanisms" msgstr "svipc - System V Mechanismen für Kommunikation zwischen Prozessen" #. type: SH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:28 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:35 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n" "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n" "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n" "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<# include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n" "B<# include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n" "B<# include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n" "B<# include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" "B<# include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" #. type: SH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:36 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:43 #, fuzzy msgid "" "This manual page refers to the Linux implementation of the System V " "interprocess communication (IPC) mechanisms: message queues, semaphore sets, " "and shared memory segments. In the following, the word I<resource> means an " "instantiation of one among such mechanisms." msgstr "" "Diese Handbuchseite bezieht sich auf die System V Mechanismen für " "Kommunikation zwischen Prozessen, wie sie in Linux verwirklicht wurden: " "message queues, semaphore sets und shared memory segments. (Zumindest " "einmal soll denn doch eine Übersetzung versucht werden: Nachrichten - " "Warteschlangen, Semaphoren (Sperr/Frei - Vermerke) und gemeinsam genutzte " "Speicherbereiche. Oh Himmel. A.d.Üb.) Im Folgenden bedeutet das Wort " "B<Ressource> eine konkrete Erscheinung (instantiation) einer dieser " "Mechanismen." #. type: SS #: ../english/manpages/man7/svipc.7:43 #, fuzzy, no-wrap msgid "Resource Access Permissions" msgstr "Ressource Zugriffsrechte" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:53 #, fuzzy msgid "" "For each resource, the system uses a common structure of type I<struct " "ipc_perm> to store information needed in determining permissions to perform " "an IPC operation. The I<ipc_perm> structure, defined by the I<E<lt>sys/ipc." "hE<gt>> system header file, includes the following members:" msgstr "" "Für jede Ressource verwaltet das System in einer allgemeinen Struktur des " "Typs B<struct ipc_perm> die Informationen, die zur Bestimmung der Rechte auf " "eine ipc - Operation notwendig sind. Die B<ipc_perm> Structur, definiert " "von der I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> system header Datei, enthält folgende " "Elemente:" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:63 #, no-wrap msgid "" "struct ipc_perm {\n" " uid_t cuid; /* creator user ID */\n" " gid_t cgid; /* creator group ID */\n" " uid_t uid; /* owner user ID */\n" " gid_t gid; /* owner group ID */\n" " unsigned short mode; /* r/w permissions */\n" "};\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:73 #, fuzzy msgid "" "The I<mode> member of the I<ipc_perm> structure defines, with its lower 9 " "bits, the access permissions to the resource for a process executing an IPC " "system call. The permissions are interpreted as follows:" msgstr "" "Das B<mode> Element der B<ipc_perm> Struktur bestimmt mit seinen 9 " "niedrigstwertigen Bits die Zugriffsrechte auf die Ressource für einen " "Prozess, der einen ipc-Systemaufruf ausführt. Die Rechte werden wie folgt " "interpretiert:" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:77 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 0400 Read by user.\n" " 0200 Write by user.\n" msgstr "" "\t0400\tEigentümer darf lesen\n" "\t0200\tEigentümer darf schreiben\n" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:80 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 0040 Read by group.\n" " 0020 Write by group.\n" msgstr "" "\t0040\tGruppe darf lesen\n" "\t0020\tGruppe darf schreiben\n" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:83 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 0004 Read by others.\n" " 0002 Write by others.\n" msgstr "" "\t0004\tAndere dürfen lesen\n" "\t0002\tAndere dürfen schreiben\n" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:91 #, fuzzy msgid "" "Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system. " "Furthermore, \"write\" effectively means \"alter\" for a semaphore set." msgstr "" "Bits 0100, 0010 und 0001 (die Ausführungsbits) werden nicht benutzt. " "Darüber hinaus bedeutet \"schreiben\" eigentlich \"verändern\", soweit es " "sich auf ein semaphore set bezieht." #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:94 #, fuzzy msgid "" "The same system header file also defines the following symbolic constants:" msgstr "" "Die selbe system header Datei definiert auch folgende symbolische Konstanten:" #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:94 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_CREAT>" msgstr "B<IPC_CREAT>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:97 #, fuzzy msgid "Create entry if key doesn't exist." msgstr "Eintrag erzeugen, wenn Schlüssel nicht vorhanden." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:97 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_EXCL>" msgstr "B<IPC_EXCL>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:100 #, fuzzy msgid "Fail if key exists." msgstr "Mißerfolg, wenn Schlüssel vorhanden." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:100 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_NOWAIT>" msgstr "B<IPC_NOWAIT>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:103 #, fuzzy msgid "Error if request must wait." msgstr "Fehlermeldung, wenn die Anforderung warten muss." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:103 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_PRIVATE>" msgstr "B<IPC_PRIVATE>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:106 #, fuzzy msgid "Private key." msgstr "Privater Schlüssel." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:106 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_RMID>" msgstr "B<IPC_RMID>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:109 #, fuzzy msgid "Remove resource." msgstr "Ressource beseitigen." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:109 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_SET>" msgstr "B<IPC_SET>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:112 #, fuzzy msgid "Set resource options." msgstr "Setzen von Optionen der Ressource." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:112 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<IPC_STAT>" msgstr "B<IPC_STAT>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:115 #, fuzzy msgid "Get resource options." msgstr "Ansehen der Optionen der Ressource." #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:124 #, fuzzy msgid "" "Note that B<IPC_PRIVATE> is a I<key_t> type, while all the other symbolic " "constants are flag fields and can be OR'ed into an I<int> type variable." msgstr "" "Beachten Sie, dass B<IPC_PRIVATE> vom Typ B<key_t> ist. Alle anderen " "symbolischen Konstanten sind Flag - Felder, die mit Variablen des Typs " "B<int> ODER - verknüpft werden können." #. type: SS #: ../english/manpages/man7/svipc.7:124 #, fuzzy, no-wrap msgid "Message Queues" msgstr "Message Queues" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:132 #, fuzzy msgid "" "A message queue is uniquely identified by a positive integer (its I<msqid>) " "and has an associated data structure of type I<struct msqid_ds>, defined in " "I<E<lt>sys/msg.hE<gt>>, containing the following members:" msgstr "" "Eine message queue wird eindeutig identifiziert über einen positiven " "Integerwert (ihre I<msqid>) und ist mit einer Datenstruktur verbunden, die " "vom Typ B<struct msquid_ds> ist, definiert in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>>. Diese " "hat folgende Elemente:" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:145 #, no-wrap msgid "" "struct msqid_ds {\n" " struct ipc_perm msg_perm;\n" " msgqnum_t msg_qnum; /* no of messages on queue */\n" " msglen_t msg_qbytes; /* bytes max on a queue */\n" " pid_t msg_lspid; /* PID of last msgsnd(2) call */\n" " pid_t msg_lrpid; /* PID of last msgrcv(2) call */\n" " time_t msg_stime; /* last msgsnd(2) time */\n" " time_t msg_rtime; /* last msgrcv(2) time */\n" " time_t msg_ctime; /* last change time */\n" "};\n" msgstr "" #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:147 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_perm>" msgstr "B<msg_perm>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:152 #, fuzzy msgid "" "I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the message " "queue." msgstr "" "B<ipc_perm> Struktur, die die Zugriffsrechte auf die message queue angibt." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:152 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_qnum>" msgstr "B<msg_qnum>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:155 #, fuzzy msgid "Number of messages currently on the message queue." msgstr "derzeitige Anzahl der Messages in der Queue." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:155 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_qbytes>" msgstr "B<msg_qbytes>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:159 #, fuzzy msgid "Maximum number of bytes of message text allowed on the message queue." msgstr "" "Maximale Anzahl an Bytes Messagetext, die in der Message Queue erlaubt sind." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:159 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_lspid>" msgstr "B<msg_lspid>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:164 #, fuzzy msgid "ID of the process that performed the last B<msgsnd>(2) system call." msgstr "ID des Prozesses, der zuletzt den B<msgsnd> Systemaufruf getätigt hat." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:164 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_lrpid>" msgstr "B<msg_lrpid>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:169 #, fuzzy msgid "ID of the process that performed the last B<msgrcv>(2) system call." msgstr "ID des Prozesses, der zuletzt den B<msgrcv> Systemaufruf getätigt hat." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:169 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_stime>" msgstr "B<msg_stime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:174 #, fuzzy msgid "Time of the last B<msgsnd>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten B<msgsnd> Systemaufrufs." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:174 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_rtime>" msgstr "B<msg_rtime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:179 #, fuzzy msgid "Time of the last B<msgrcv>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten B<msgcv> Systemaufrufs." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:179 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<msg_ctime>" msgstr "B<msg_ctime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:185 #, fuzzy msgid "" "Time of the last system call that changed a member of the I<msqid_ds> " "structure." msgstr "" "Zeitpunkt des letzten Systemaufrufs, bei dem ein Element der B<msqid_ds> " "Struktur geändert wurde." #. type: SS #: ../english/manpages/man7/svipc.7:185 #, fuzzy, no-wrap msgid "Semaphore Sets" msgstr "Semaphore Sets" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:193 #, fuzzy msgid "" "A semaphore set is uniquely identified by a positive integer (its I<semid>) " "and has an associated data structure of type I<struct semid_ds>, defined in " "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, containing the following members:" msgstr "" "Ein Semaphore Set wird eindeutig identifiziert durch einen positiven " "Integerwert (seine I<semid>) und ist mit einer Datenstruktur vom Typ " "B<struct semid_ds>, verbunden, definiert in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, die " "folgende Elemente enthält:" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:202 #, no-wrap msgid "" "struct semid_ds {\n" " struct ipc_perm sem_perm;\n" " time_t sem_otime; /* last operation time */\n" " time_t sem_ctime; /* last change time */\n" " unsigned long sem_nsems; /* count of sems in set */\n" "};\n" msgstr "" #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:204 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<sem_perm>" msgstr "B<sem_perm>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:209 #, fuzzy msgid "" "I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the semaphore " "set." msgstr "B<ipc_perm> Struktur für die Zugriffsrechte auf das Semphorenset." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:209 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<sem_otime>" msgstr "B<sem_otime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:214 #, fuzzy msgid "Time of last B<semop>(2) system call." msgstr "Zeitpunkt des letzten B<semop> Systemaufrufs." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:214 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<sem_ctime>" msgstr "B<sem_ctime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:220 #, fuzzy msgid "" "Time of last B<semctl>(2) system call that changed a member of the above " "structure or of one semaphore belonging to the set." msgstr "" "Zeitpunkt des letzten B<semctl> Systemaufrufs, der einen Eintrag o.g. " "Struktur oder eine zum Set gehörende Semaphore geändert hat." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:220 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<sem_nsems>" msgstr "B<sem_nsems>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:228 #, fuzzy msgid "" "Number of semaphores in the set. Each semaphore of the set is referenced by " "a nonnegative integer ranging from B<0> to I<sem_nsems-1>." msgstr "" "Anzahl der Semaphoren im Set. Jede Semaphore des Sets wird repräsentiert " "durch einen nicht negativen Integerwert zwischen B<0> und B<sem_nsems-1>." #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:232 #, fuzzy msgid "" "A semaphore is a data structure of type I<struct sem> containing the " "following members:" msgstr "" "Eine Semaphore ist eine Datenstruktur des Typs B<struct sem> mit folgenden " "Einträgen:" #. unsigned short semncnt; /* nr awaiting semval to increase */ #. unsigned short semzcnt; /* nr awaiting semval = 0 */ #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:241 #, no-wrap msgid "" "struct sem {\n" " int semval; /* semaphore value */\n" " int sempid; /* PID for last operation */\n" "};\n" msgstr "" #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:243 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<semval>" msgstr "B<semval>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:246 #, fuzzy msgid "Semaphore value: a nonnegative integer." msgstr "Semaphorenwert: eine nicht - negativea Ganzzahl." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:246 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<sempid>" msgstr "B<sempid>" #. .TP #. .I semncnt #. Number of processes suspended awaiting for #. .I semval #. to increase. #. .TP #. .I semznt #. Number of processes suspended awaiting for #. .I semval #. to become zero. #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:260 #, fuzzy msgid "" "ID of the last process that performed a semaphore operation on this " "semaphore." msgstr "" "ID des letzten Prozesses, der mit dieser Semaphore eine Semaphorenoperation " "ausführte." #. type: SS #: ../english/manpages/man7/svipc.7:260 #, fuzzy, no-wrap msgid "Shared Memory Segments" msgstr "Shared Memory Segments" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:268 #, fuzzy msgid "" "A shared memory segment is uniquely identified by a positive integer (its " "I<shmid>) and has an associated data structure of type I<struct shmid_ds>, " "defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, containing the following members:" msgstr "" "Ein Shared Memory Segment wird eindeutig identifiziert durch eine positive " "Ganzzahl (seine I<shmid>) und ist verbunden mit einer Datenstruktur vom Typ " "B<struct shmid_ds>, definiert in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, mit folgenden " "Einträgen:" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:281 #, no-wrap msgid "" "struct shmid_ds {\n" " struct ipc_perm shm_perm;\n" " size_t shm_segsz; /* size of segment */\n" " pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n" " pid_t shm_lpid; /* PID, last operation */\n" " shmatt_t shm_nattch; /* no. of current attaches */\n" " time_t shm_atime; /* time of last attach */\n" " time_t shm_dtime; /* time of last detach */\n" " time_t shm_ctime; /* time of last change */\n" "};\n" msgstr "" #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:283 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_perm>" msgstr "B<shm_perm>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:288 #, fuzzy msgid "" "I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the shared " "memory segment." msgstr "" "B<ipc_perm> Struktur, die die Zugriffsrechte auf das Shared Memory Segment " "definiert." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:288 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_segsz>" msgstr "B<shm_segsz>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:291 #, fuzzy msgid "Size in bytes of the shared memory segment." msgstr "Größe des Segments in Bytes." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:291 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_cpid>" msgstr "B<shm_cpid>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:294 #, fuzzy msgid "ID of the process that created the shared memory segment." msgstr "ID des Prozesses, der das Shared Memory Segment erzeugt hat." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:294 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_lpid>" msgstr "B<shm_lpid>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:301 #, fuzzy msgid "" "ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) system " "call." msgstr "" "ID des letzten Prozesses, der den B<shmat> oder B<shmdt> Systemaufruf " "ausgeführt hat." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:301 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_nattch>" msgstr "B<shm_nattch>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:304 #, fuzzy msgid "Number of current alive attaches for this shared memory segment." msgstr "" "Anzahl von Prozessen, die derzeit mit diesem Shared Memory Segment arbeiten " "(attaches)." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:304 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_atime>" msgstr "B<shm_atime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:309 #, fuzzy msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call." msgstr "Zeit des letzten B<shmat> Systemaufrufs." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:309 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_dtime>" msgstr "B<shm_dtime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:314 #, fuzzy msgid "Time of the last B<shmdt>(2) system call." msgstr "Zeit des letzten B<shmdt> Systemaufrufs." #. type: TP #: ../english/manpages/man7/svipc.7:314 #, fuzzy, no-wrap msgid "I<shm_ctime>" msgstr "B<shm_ctime>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:320 #, fuzzy msgid "Time of the last B<shmctl>(2) system call that changed I<shmid_ds>." msgstr "" "Zeit des letzten B<shmctl> Systemaufrufs,der B<shmid_ds> verändert hat." #. type: SH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:320 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:334 #, fuzzy msgid "" "B<ipc>(2), B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semctl>" "(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), " "B<shmget>(2), B<ftok>(3)" msgstr "" "B<ftok>(3), B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semctl>" "(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmget>(2), " "B<shmdt>(2)." #. type: SH #: ../english/manpages/man7/svipc.7:334 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man7/svipc.7:341 msgid "" "This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten " "von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary .SH ÜBERSETZUNG Deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite von Mike Fengler <m...@krt3.krt-soft.de>.