Martin Eberhard Schauer:
diesmal warten 14 Strings auf Ihren Lektor.
... der hier loslektiert: # type: TH #: issue.5:26 #, no-wrap msgid "1993-07-24" msgstr "24. Juli 1993" Zwei Leerzeichen (von Skript gesetzt?) # type: TH #: issue.5:26 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Dateiformate" ?? # type: SH #: issue.5:27 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" ?? # type: Plain text #: issue.5:36 msgid "" "The file I</etc/issue> is a text file which contains a message or system " "identification to be printed before the login prompt. It may contain " "various B<@>I<char> and B<\\e>I<char> sequences, if supported by the " "B<getty>-type program employed on the system." msgstr "" "Die Textdatei B</etc/issue> wird vor dem Login-Prompt angezeigt. Sie " "enthält eine Nachricht oder identifiziert das System. Sie darf verschiedene " "B<@>I<char>- und B<\\e>I<char>-Sequenzen enthalten, wenn B<getty>(1) dies " "unterstützt." s/Textdatei B</etc/issue>/Textdatei I</etc/issue>/ »which contains a message or system identification« fehlt B<getty>(1) ? Die Übersetzungen passen hier nicht zum Text. Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4c77d0f1.6090...@vollbio.de