Hallo, On Thu, Nov 06, 2008 at 02:11:55PM +0100, Gerfried Fuchs wrote: > Am Montag, den 03.11.2008, 10:12 -0700 schrieb CVS User kreutzm: > > Update of /cvs/webwml/webwml/german/security/2008 > > In directory gluck:/tmp/cvs-serv10155/security/2008 > > > > Modified Files: > > dsa-1644.wml > > Log Message: > > Fix discussed with Jens Seidel and Volker Nehring > > ... offenbar im Stillen:
Ja, das passiert durchaus. > > <p>Felipe Andres Manzano entdeckte, dass der Multimedia-Player mplayer > > anfällig für verschiedene Arten des Integer-Überlaufs in dem Teil des Codes > > -ist, der Real Video Streams entbündelt (demultiplext). Dieser Mangel > > +ist, der Real Video-Ströme entbündelt (demultiplext). Dieser Mangel > > Video-Strom? Wie was wo? Wem würde das mehr helfen, wem würde das mehr > sagen, wen würde das (nicht) nur mehr verwirren? Ich sehe keinen Grund, es hier nicht zu übersetzen. Deine erste Frage ist IMHO rhetorisch, die zweite verstehe ich nicht und zu den Dritten: *Mehr helfen: Hier ist mir nicht klar, was Du mit »helfen« meinst (auch in Abgrenzung zu der nächsten Teilfrage). *Mehr sagen: IMHO vielen, die kein oder nur schlechtes Englisch können. *Mehr verwirren: Wahrscheinlich Personen, die primär in englischsprachigem Kontext unterwegs sind uns sich die deutsche Übersetzung von »stream« noch nicht bewußt gemacht haben. M.m. nach soll die Übersetzung erläutern, wo das Problem liegt und was die Konsequenzen sind (z.B. Diensteverweigerung). Für ein tieferes Verständnis oder gar dem Schreiben von Angriffen (zum Testen eigener Systeme) reichen sie nicht aus, da muss auf andere Quellen verwiesen werden. Somit halte ich auf dieser Ebene die Übersetzung für korrekt. > Tut mir leid, aber ich empfinde diese Zwangsübersetzung durchaus ein > wenig daneben und weder notwendig noch hilfreich. Ich sehe das nicht als Zwangsübersetzung und halte sie durchaus für hilfreich. > Mag sein, dass ich damit alleine dastehe, aber das will ich zumindest > öffentlich gehört haben. Auch meine Meinung mag solitär sein, daher wären weitere Meinungen sicherlich hilfreich. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature