Hallo, On Sun, Sep 23, 2007 at 08:47:22PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > On Fri, May 04, 2007 at 01:10:10AM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > > Am Donnerstag, den 26.04.2007, 21:27 +0200 schrieb Thomas Weber: > > > auf Anregung von Helge bei der Übersetzung der DWN 05/2007: > > > > > > Das KDE-Projekt übersetzt "widget" je nach Kontext mit > > > Bedienelemente > > > Elemente > > > Bildschirmelemente > > > > "Bildschirmelemente" schließen sie doch dort gerade aus? Passt auch > > finde ich nicht. > > > > Bedienelemente ist typisch deutsch-schwerfällig, aber passend. Hier > > müsste man wohl mutig ein neues Wort prägen. :-) > > »Elemente« passt IMHO gar nicht. Am ehesten schon »Bedienelemente«, > aber das Ei des Kolumbus ist das auch noch nicht. Weitere Meinungen?
Da es keine weitern zu geben scheint und Thomas das Thema auch nicht mehr zu verfolgen scheint, betrachte ich diese Diskussion als erfolglos im Sande verlaufen. Schätze, wir sollten bei »Widget« bleiben. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature