Hallo Sven, Sven Joachim schrieb: > Hallo Kai, > > Am 04.05.2008 um 22:05 schrieb Kai Wasserbäch: > >> msgid "" >> "It is VERY important that Apt-P2P's ports be reachable by other peers. This >> " >> "is needed both to share files with others, and to connect to others through >> " >> "the DHT to find peers for files. If you aren't accessible by others, you " >> "will not only not share anything, but your performance during downloading " >> "will be affected." >> msgstr "" >> "Es is SEHR wichtig, dass die »apt-p2p«-Ports durch andere Peers erreichbar " >> "sind. > > Gibt es einen Grund, weshalb du apt-p2p klein schreibst?
Ja, es handelt sich ja auch um den Befehlsnamen und der wird klein geschrieben. Ich wollte so mögliche Verwirrungen für Einsteiger verhindern. >> Dies wird benötigt, um mit anderen Dateien tauschen zu können und " >> "über DHT Peers für Dateien zu finden. Falls Sie nicht durch andere " >> "erreichbar sind, tauschen Sie nicht nur irgendetwas, sondern Ihre Download-" >> "Geschwindigkeit wird betroffen sein." > > Argh, da ist der Sinn entstellt: s/irgendetwas/nichts/, beachte die > doppelte Verneinung im Englischen. Und wohl besser als »können Sie nicht > nur nichts tauschen« formulieren. Ja. Interessanterweise war es in der von vim vorgehaltenen Backup-Datei so drin, warum ich das überschrieben habe, weiß ich nicht... *grübel* >> msgid "" >> "Apt-P2P uses a default port of 9977, over both TCP and UDP, for it's " >> "communication. You can change this port in the /etc/apt-p2p/apt-p2p.conf " >> "file, and use different ports for TCP and UDP, if desired. Whatever port >> you " >> "use, make sure to forward it through your NAT or firewall to improve your " >> "performance and share with others. Information on port forwarding can be " >> "found here:" >> msgstr "" >> >> "»apt-p2p« verwendet als Standardport 9977 über TCP und UDP für seine " >> "Kommunikation. Sie können diesen Port in der Datei >> »/etc/apt-p2p/apt-p2p.conf" >> "« ändern und unterschiedliche Ports für TCP und UDP verwenden, falls Sie >> dies " >> "wünschen sollten. Stellen Sie unabhängig von den verwendeten Ports sicher, " >> "dass diese durch NAT und Firewall weitergeleitet werden, um die Leistung zu >> " >> "verbessern und mit anderen zu Tauschen. > > s/Tauschen/tauschen/ Geändert. Danke&Grüße, Kai P.S.: Im Anhang die neue Version zur Durchsicht. -- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: [EMAIL PROTECTED] Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
# German translation of the apt-p2p debconf template # © 2008 Kai Wasserbäch <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the apt-p2p package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-p2p 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-24 11:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:47+0200\n" "Last-Translator: Kai Wasserbäch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../apt-p2p.templates:1001 msgid "Port forwarding" msgstr "Portweiterleitung" #. Type: note #. Description #: ../apt-p2p.templates:1001 msgid "" "It is VERY important that Apt-P2P's ports be reachable by other peers. This " "is needed both to share files with others, and to connect to others through " "the DHT to find peers for files. If you aren't accessible by others, you " "will not only not share anything, but your performance during downloading " "will be affected." msgstr "" "Es is SEHR wichtig, dass die »apt-p2p«-Ports durch andere Peers erreichbar " "sind. Dies wird benötigt, um mit anderen Dateien tauschen zu können und " "über DHT Peers für Dateien zu finden. Falls Sie nicht durch andere " "erreichbar sind, können Sie nicht nur nichts tauschen, sondern Ihre Download-" "Geschwindigkeit wird betroffen sein." #. Type: note #. Description #: ../apt-p2p.templates:1001 msgid "" "Apt-P2P uses a default port of 9977, over both TCP and UDP, for it's " "communication. You can change this port in the /etc/apt-p2p/apt-p2p.conf " "file, and use different ports for TCP and UDP, if desired. Whatever port you " "use, make sure to forward it through your NAT or firewall to improve your " "performance and share with others. Information on port forwarding can be " "found here:" msgstr "" "»apt-p2p« verwendet als Standardport 9977 über TCP und UDP für seine " "Kommunikation. Sie können diesen Port in der Datei »/etc/apt-p2p/apt-p2p.conf" "« ändern und unterschiedliche Ports für TCP und UDP verwenden, falls Sie dies " "wünschen sollten. Stellen Sie unabhängig von den verwendeten Ports sicher, " "dass diese durch NAT und Firewall weitergeleitet werden, um die Leistung zu " "verbessern und mit anderen zu tauschen. Informationen zur Weiterleitung von " "Ports kann hier gefunden werden:" #. Type: note #. Description #: ../apt-p2p.templates:1001 msgid "http://portforward.com/" msgstr "http://portforward.com/"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature