Hallo Helge, einge Vorschläge von mir:
On Tue, Apr 29, 2008 at 07:18:29PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99 > #, perl-format > msgid " * Unconditional maintainer override for %s *" > msgstr "" > #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763 > #, perl-format > msgid "tail of %s" > msgstr "" Ende von %s > > #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:86 > #, perl-format > msgid "%s died from signal %s" > msgstr "" %s wurde durch Signal %s getötet > #: scripts/Dpkg/IPC.pm:190 scripts/Dpkg/IPC.pm:196 > scripts/Dpkg/IPC.pm:202 > #, perl-format > msgid "pipe for %s" > msgstr "" Pipe für %s > #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436 > msgid "named pipe" > msgstr "" Benannte Pipe (de.wikipedia.org/wiki/Named_Pipe) > #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437 > msgid "named socket" > msgstr "" Benannter Socket > #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:340 > #, perl-format > msgid "%s is not a plain file" > msgstr "" %s ist keine gewöhnliche Datei > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:238 > #, perl-format > msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'" > msgstr "" unfähig, das mutmaßlich ausgepackte Original »%s« mit »stat« zu öffnen > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129 > #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169 > #, perl-format > msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" > msgstr "" noch nicht eingecheckte, nicht ignorierte Änderungen in Arbeitskopie: %s In der Subversion-Übersetzungen (arbeite gerade an Version 1.5.0) verwende ich "übertragen" statt "eingecheckt", aber das ist svn-spezifisch ... Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]