Bonjour,
Le 01/02/25 09:34 Jean-Pierre a écrit : >Mise à 80 caractère + le point de la ligne 4 point intégré et passage à msgcat Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-01 09:26+0100\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Gvim\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "LZ" msgstr "LZ" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Wed Feb 23 00:00:00 EET 2000" msgstr "mer. 23 févr. 23 00:00:00 EET 2000" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Mtools Users Manual" msgstr "Manuel de l'utilisateur de mtools" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "lz - gunzips and shows a listing of a gzip'd tar'd archive" msgstr "" "lz – décompactage et affichage d’un listage d’une archive tar compressée " "avec gzip" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. The command line #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<lz> I<file>" msgstr "B<lz> I<fichier>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B<lz> provides a listing of a gzip'd tar'd archive, that is a B<tar>(1) " "archive compressed with the B<gzip>(1) utility. It is not strictly " "necessary on Debian GNU/Linux, because the GNU B<tar>(1) program provides " "the same capability with the command" msgstr "" "B<lz> fournit un listage des fichiers d’une archive B<tar>(1) compressée " "avec l’utilitaire B<gzip>(1). Il n’est pas obligatoirement nécessaire avec " "Debian GNU/Linux parce que le programme GNU B<tar>(1) fournit la même " "capacité avec la commande" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<tar -tzf> I<file>" msgstr "B<tar -tzf> I<fichier>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "but this utility is provided in the mtools package for other platforms and " "is retained here for completeness." msgstr "" "mais cet utilitaire est fourni dans le paquet mtools pour d’autres " "plateformes et est conservé pour l'exhaustivité." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Robert King (robert.k...@mailbox.gu.edu.au) wrote this page for the I<Debian/" "GNU> mtools package." msgstr "" "Robert King (robert.k...@mailbox.gu.edu.au) a écrit cette page pour le " "paquet mtools de I<Debian/GNU>." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<mtools>(1), B<gzip>(1), B<tar>(1), B<uz>(1)." msgstr "B<mtools>(1), B<gzip>(1), B<tar>(1), B<uz>(1)."