Bonjour,
Le vendredi 31 janvier 2025 à 15:16 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> voici une traduction d’une page de manuel.
> 
> Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
> 
> Amicalement
> 
Mise à 80 caractère + le point de la ligne 4
Amicalement,
jipege
--- "/home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/lz.1/lz.1 .po"	2025-02-01 09:21:56.440792664 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/lz.1/lz_jpg.1.po	2025-02-01 09:30:43.487039898 +0100
@@ -1,12 +1,12 @@
 # French translation of manpages
 # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
 # Copyright © of this file:
-# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>, 2025
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-31 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 09:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -43,7 +43,9 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "lz - gunzips and shows a listing of a gzip'd tar'd archive"
-msgstr "lz – décompactage et affichage d’un listage d’une archive tar compressée avec gzip"
+msgstr ""
+"lz – décompactage et affichage d’un listage d’une archive tar compressée "
+"avec gzip"
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -71,8 +73,10 @@
 "necessary on Debian GNU/Linux, because the GNU B<tar>(1) program provides "
 "the same capability with the command"
 msgstr ""
-"B<lz> fournit un listage des fichiers d’une archive B<tar>(1) "
-"compressée avec l’utilitaire B<gzip>(1). Il n’est pas obligatoirement nécessaire avec Debian GNU/Linux parce que le programme GNU B<tar>(1) fournit la même capacité avec la commande "
+"B<lz> fournit un listage des fichiers d’une archive B<tar>(1) compressée "
+"avec l’utilitaire B<gzip>(1). Il n’est pas obligatoirement nécessaire avec "
+"Debian GNU/Linux parce que le programme GNU B<tar>(1) fournit la même "
+"capacité avec la commande"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -84,7 +88,9 @@
 msgid ""
 "but this utility is provided in the mtools package for other platforms and "
 "is retained here for completeness."
-msgstr "mais cet utilitaire est fourni dans le paquet mtools pour d’autres plateformes et est conservé pour l'exhaustivité"
+msgstr ""
+"mais cet utilitaire est fourni dans le paquet mtools pour d’autres "
+"plateformes et est conservé pour l'exhaustivité."
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -99,8 +105,7 @@
 "GNU> mtools package."
 msgstr ""
 "Robert King (robert.k...@mailbox.gu.edu.au) a écrit cette page pour le paquet "
-"mtools de I<Debian/"
-"GNU>."
+"mtools de I<Debian/GNU>."
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



Répondre à