Bonjour,
Le 14/05/2021 à 01:14, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > Le 12/05/2021 à 09:29, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> le mercredi 12 mai 7:27, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : >> >>>> d'autre part, je me demandait si il ne manquait pas un chevron fermant >>>> vers la ligne 373, >> >>>> et I<info-E<gt>si_code> " >>>> "n'est pas valable." >> >> La construction de la page est possible à partir du script >> generate-manpages.sh >> de Dr. Tobias Quathamer disponible dans >> https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/tree/master/po >> >> >> Cela donne pour cette ligne (version unstable) : >> >> EPERM tgid indique un autre processus que l'appelant et info->si_code >> n'est pas valable. >> >> Pour comparaison, la version anglaise pour unstable est disponible ici >> https://manpages.debian.org/unstable/manpages-dev/rt_sigqueueinfo.2.en.html >> >> > Merci, je note le script. Pour ce cas j'ai envie de ne rien toucher, > pour en rester fidèle à la VO. > > Amicalement, > >> Amicalement. >> >> -- >> Jean-Paul Quelques suggestions. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/rt_sigqueueinfo.2/rt_sigqueueinfo.2.po 2021-05-09 22:06:18.000000000 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/rt_sigqueueinfo.2/rt_sigqueueinfo.2_jpg.po 2021-05-14 10:09:51.234055849 +0200 @@ -90,7 +90,7 @@ "B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" msgstr "" "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" -"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" +"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t> I<tid>B<, int> I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -146,10 +146,10 @@ msgstr "" "L'appel système B<rt_sigqueueinfo>() envoie le signal I<sig> au groupe de " "threads dont l'identifiant est I<tgid>. (Le terme « groupe de threads » est " -"synonyme de « processus », et I<tid> correspond à l'identifiant de processus " +"synonyme de « processus » et I<tid> correspond à l'identifiant de processus " "UNIX traditionnel.) Le signal sera délivré à un membre arbitraire de ce " -"groupe de threads (c.-à-d. un des threads qui n'est pas en train de bloquer " -"le signal)." +"groupe de threads (c'est-à-dire un des threads qui n'est pas en train de " +"bloquer le signal)." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -161,9 +161,9 @@ "caller should set the following fields in this structure:" msgstr "" "Le paramètre I<info> spécifie les données devant accompagner le signal. Ce " -"paramètre est un pointeur vers une structure de type I<siginfo_t>, décrite " +"paramètre est un pointeur vers une structure de type I<siginfo_t> décrite " "dans B<sigaction>(2) (et définie en incluant I<E<lt>sigaction.hE<gt>>). " -"L'appelant doit positionner dans cette structure les champs suivants :" +"L'appelant doit positionner les champs suivants dans cette structure :" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -201,8 +201,8 @@ "signal generated by the kernel." msgstr "" "Le code ne peut pas être une valeur supérieure ou égale à zéro. En " -"particulier, il ne peut s'agir de B<SI_USER>, qui est utilisé par le noyau " -"pour indiquer un signal envoyé par B<kill>(2), ni de B<SI_KERNEL>, qui est " +"particulier, il ne peut s'agir de B<SI_USER> qui est utilisé par le noyau " +"pour indiquer un signal envoyé par B<kill>(2), ni de B<SI_KERNEL> qui est " "utilisé pour indiquer un signal généré par le noyau." #. tkill(2) or @@ -213,7 +213,7 @@ "The code can't (since Linux 2.6.39) be B<SI_TKILL>, which is used by the " "kernel to indicate a signal sent using B<tgkill>(2)." msgstr "" -"Le code ne peut pas (depuis Linux 2.6.39) être B<SI_TKILL>, qui est utilisé " +"Le code ne peut pas (depuis Linux 2.6.39) être B<SI_TKILL> qui est utilisé " "par le noyau pour indiquer le signal envoyé en utilisant B<tgkill>(2)." #. type: TP @@ -290,7 +290,7 @@ "L'appel système B<rt_tgsigqueueinfo>() fonctionne comme " "B<rt_sigqueueinfo>(), mais n'envoie le signal et les données qu'à l'unique " "thread indiqué par la combinaison de I<tgid>, un identifiant de groupe de " -"threads, et I<tid>, un thread dans ce groupe." +"threads, et de I<tid>, un thread dans ce groupe." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -454,8 +454,8 @@ "As with B<kill>(2), the null signal (0) can be used to check if the " "specified process or thread exists." msgstr "" -"Comme pour B<kill>(2), le signal nul (0) peut être utilisé pour vérifier si " -"le processus ou le thread indiqué existe." +"Comme pour B<kill>(2), le signal nul (B<0>) peut être utilisé pour vérifier " +"si le processus ou le thread indiqué existe." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "Cette page fait partie de la publication 5.11 du projet I<man-pages> Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " -"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\" +"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH @@ -504,7 +504,7 @@ #: debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" -msgstr "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" +msgstr "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int> I<sig>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable @@ -513,7 +513,7 @@ "B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<,>\n" "B< siginfo_t *>I<info>B<);>\n" msgstr "" -"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<,>\n" +"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t> I<tid>B<, int> I<sig>B<,>\n" "B< siginfo_t *>I<info>B<);>\n" #. type: Plain text @@ -567,8 +567,8 @@ "B<long sys_rt_sigqueueinfo(int >I<pid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t * " ">I<uinfo>B<);>" msgstr "" -"B<long sys_rt_sigqueueinfo(int >I<pid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t * " -">I<uinfo>B<);>" +"B<long sys_rt_sigqueueinfo(int >I<pid>B<, int> I<sig>B<, siginfo_t *> " +"I<uinfo>B<);>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed @@ -578,7 +578,7 @@ "check if a process with a given PID exists." msgstr "" "B<sys_rt_sigqueueinfo>() envoie le signal indiqué dans I<sig> aux processus " -"dont l'identifiant est donné dans I<pid>. Le signal null (0) peut être " +"dont l'identifiant est donné dans I<pid>. Le signal null (B<0>) peut être " "utilisé pour vérifier si un processus à l'identifiant donné existe." #. type: Plain text @@ -615,8 +615,8 @@ "following errors is returned." msgstr "" "En cas de succès, B<sys_rt_sigqueueinfo>() renvoie B<0>, ce qui indique que " -"le signal a été mis dans la file d’attente du processus de destination avec succès. " -"Sinon, une des erreurs suivantes est renvoyée." +"le signal a été mis dans la file d’attente du processus de destination avec " +"succès. Sinon, une des erreurs suivantes est renvoyée." #. type: TP #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed @@ -734,7 +734,7 @@ #: opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n" -msgstr "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n" +msgstr "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t> I<tgid>B<, int> I<sig>B<, siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-3 @@ -743,7 +743,7 @@ "B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<,>\n" "B< siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n" msgstr "" -"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<,>\n" +"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t> I<tid>B<, int> I<sig>B<,>\n" "B< siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n" #. type: Plain text @@ -772,10 +772,10 @@ msgstr "" "Cela doit être un des codes B<SI_*> du fichier source du noyau Linux " "I<include/asm-generic/siginfo.h>, avec la restriction que le code doit être " -"strictement négatif (c.-à-d. qu'il ne peut être égal à B<SI_USER>, qui est " -"utilisé par le noyau pour indiquer un signal envoyé par B<kill>(2)) et ne " -"peut pas être égal à B<SI_TKILL> (qui est utilisé par le noyau pour indiqué " -"un signal envoyé en utilisant B<tgkill>(2))." +"strictement négatif (c'est-à-dire qu'il ne peut être égal à B<SI_USER>, qui " +"est utilisé par le noyau pour indiquer un signal envoyé par B<kill>(2)) et " +"ne peut pas être égal à B<SI_TKILL> (qui est utilisé par le noyau pour " +"indiquer un signal envoyé en utilisant B<tgkill>(2))." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-3 @@ -807,5 +807,5 @@ msgstr "" "Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " -"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\" +"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."