Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmeng...@hypra.fr <mailto:jpmeng...@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>
Le 09/02/2019 à 21:17, Alban Vidal a écrit :
Hello Jean-Philippe,
Si tu peux créer un nouveau thread quand c'est pour une autre traduction
au lieu de répondre à un autre ça serait top :)
Sinon c'est plus compliqué de suivre la suite des message.
Merci pour la compréhension.
Alban
Le 9 février 2019 21:00:34 GMT+01:00, MENGUAL Jean-Philippe
<mengualjean...@free.fr> a écrit :
Hello,
Je me propose de me lancer sur ce petit fichier. Maintenant que j'ai
enfin compris le chemin!!! Et que je sais que pour ce paquet, pas de
passage par upstream. :)
Amicalement,
Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmeng...@hypra.fr <mailto:jpmeng...@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>
Le 09/02/2019 à 15:28, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmeng...@hypra.fr <mailto:jpmeng...@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter
Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>
Le 19/01/2019 à 05:24, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
Bonjour,
Je me lance là-dedans. Je croyais avoir posté l'ITT depuis
un moment
et ai donc fini, mais je vais faire une relecture de
cohérence car
c'est une traduction complexe.
Cordialement,
-- Envoyé de /e/ Mail.
oops j'étais sûr de l'avoir fait! Désolé. J'ai voulu faire une sort de
copier/collr du précédent pour être sûr de pas me tromper de chemin,
mais... bon. Je trouverai une autre stratégie la prochaine fois. Désolé
Amicalement,