Bonjour, Le 03/04/2018 21:57, Alban Vidal a écrit :
Merci d'avances pour vos relectures.
Deux détails, dont l'adresse de l'équipe. Avis personnel :Je trouve peu lisible de remplacer les espaces insécables par des « ». Les pages du site web sont explicitement en UTF-8 (content="text/html; charset=utf-8") et cela permet donc d'utiliser toute la puissance (!) d'unicode dans les sources.
Baptiste
--- contrib/traduc/wml/partners.fr.po 2018-04-04 09:23:54.350524000 +0200 +++ contrib/traduc/wml/partners.fr-bj.po 2018-04-04 09:23:54.586524000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 21:45+0100\n" "Last-Translator: Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-...@kde.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,7 +70,7 @@ "<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " "by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" -"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\"> Bytemark</a> nous aide " +"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> nous aide " "par la fourniture de services d'hébergement et le parrainage pour la " "conférence Debian."