Bonjour, Le 06/08/2015 00:28, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Le 05/08/2015 09:44, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> le Wed, 29 Jul 2015 10:10:14 +0200, Baptiste Jammet >> <bapti...@mailoo.org> a écrit : >> >>> J'ai harmonisé les deux chaînes >>>> upgrade connections to TLS encryption >>>> Upgrading to TLS-encrypted connection >>> en « basculement ». >> Entièrement d’accord, corrections intégrées. >> Propositions pour la suite de la traduction. >> Merci d’avance pour vos relectures. >> Amicalement. > Relecture des 10 000 premières lignes, avec des corrections des > suggestions et des préférences personnelles. La suite jusqu'à la ligne 14600. Amicalement jipege
--- RFR3_jp_cups_2.0.3-6_fr.po 2015-08-05 20:18:52.039179424 +0200 +++ RFR3_jp_cups_2.0.3-6_frjpg.po 2015-08-09 10:26:27.119874889 +0200 @@ -269,8 +269,7 @@ "the I<cupsBackChannelWrite> function." msgstr "" "Les données en retour du périphérique doivent être envoyées au filtre des " -"travaux en écrivant sur le descripteur de fichiers B<3>. L'API CUPS propose " -"la fonction B<cupsBackChannelWrite> pour cela." +"travaux en utilisant la fonction B<cupsBackChannelWrite>." #. type: Plain text #: backend.man:78 @@ -1029,7 +1028,7 @@ #, no-wrap #| msgid "-U I<username>" msgid "B<-u >I<username>" -msgstr "B<-U> I<identifiant>" +msgstr "B<-u> I<identifiant>" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1071,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Contrairement au système d'impression System V, les imprimantes CUPS peuvent " "contenir n'importe quel caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, « / » " -"ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont B<pas> " +"ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont B<pas> " "sensibles à la casse." # type: SH @@ -1457,7 +1456,7 @@ "I<AllowRC4> autorise les suites de chiffrement RC4 128 bits qui sont " "nécessaires pour quelques clients anciens qui ne prennent en charge les plus " "récentes. Lâoption I<AllowSSL3> autorise SSL version 3.0 nécessaire pour " -"certains anciens clients qui ne prennent en charge TLS version 1.0." +"certains anciens clients qui ne prennent pas en charge TLS version 1.0." # type: TP #. type: TP @@ -1658,7 +1657,7 @@ "système dâimpression de System V « accept » et « reject », respectivement. " "Au contraire du système dâimpression de System V, CUPS autorise les noms " "dâimprimante contenant nâimporte quel caractère imprimable, sauf ESPACE, " -"TAB, « / » ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont " +"TAB, « / » ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont " "B<pas> sensibles à la casse." # type: Plain text @@ -1873,7 +1872,7 @@ "bit drivers." msgstr "" "Le pilote de base de Windows 2000 et des versions ultérieures est le pilote " -"PostScript Microsoft, qui est disponible sur tous les systèmes avec " +"PostScript Microsoft qui est disponible sur tous les systèmes avec " "Windows 2000 ou une version ultérieure dans le répertoire I<%WINDIR%" "\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eW32X86\\e3> pour les pilotes 32 bits et dans " "le répertoire I<%WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eX64\\e3> pour les " @@ -2144,7 +2143,7 @@ #: cups-config.man:59 #| msgid "The I<lpmove> command supports the following options:" msgid "The B<cups-config> command accepts the following command-line options:" -msgstr "B<lpmove> accepte les options de ligne de commande suivantes :" +msgstr "B<cups-config> accepte les options de ligne de commande suivantes :" # type: TP #. type: TP @@ -2507,8 +2506,8 @@ #| msgid "Enables or disables printing from any address, e.g. the Internet." msgid "Enables (disables) printing from any address, e.g., the Internet." msgstr "" -"Activer ou désactiver l'impression depuis n'importe quelle adresse, comme " -"par exemple depuis Internet." +"Activer ou désactiver l'impression depuis n'importe quelle adresse, par " +"exemple depuis Internet." # type: TP #. type: TP @@ -2650,7 +2649,7 @@ "normalement situé dans le répertoire I</etc/cups>. B<Remarque :> les " "directives de configuration des fichiers, des répertoires et des " "utilisateurs, qui étaient jusqu'alors autorisées dans le fichier I<cupsd." -"conf>, sont maintenant stockées dans le fichier I<cups-files.conf>, afin de " +"conf>, sont maintenant stockées dans le fichier I<cups-files.conf> afin de " "prévenir certains types d'attaque visant une augmentation de privilèges." # type: Plain text @@ -2871,7 +2870,7 @@ "Indiquer la classification de sécurité du serveur. Tout nom de bannière " "valable peut être utilisé, y compris « classified », « confidential », " "« secret », « topsecret » et « unclassified », ou la bannière peut être " -"omise pour omettre les fonctions de sécurité dâimpression. Par défaut, " +"omise pour désactiver les fonctions de sécurité dâimpression. Par défaut, " "aucune bannière de classification." # type: TP @@ -4281,7 +4280,7 @@ "\"CUPS 2.0.0 (UNAME) IPP/2.0\". The default is \"Minimal\"." msgstr "" "Indiquer lâinformation à inclure dans lâen-tête du serveur pour les réponses " -"HTTP. « None» désactive lâen-tête, « ProductOnly» renvoit « CUPS» , " +"HTTP. « None» désactive lâen-tête, « ProductOnly» renvoie « CUPS» , " "« Major» renvoie « CUPS 2» , « Minor» renvoie « CUPS 2.0» , « Minimal» " "renvoie « CUPS 2.0.0» , « OS» renvoie « CUPS 2.0.0 (UNAME)» ou UNAME est " "la sortie de la commande B<uname>(1), « Full» renvoie " @@ -4349,9 +4348,9 @@ "le chiffrement utilisant TLS 1.0 ou supérieur en utilisant des suites de " "chiffrement connues comme sécurisées. Lâoption I<AllowRC4> autorise les " "suites de chiffrement 128 bits RC4, nécessaires pour quelques anciens " -"clients ne prenant nullement en charge les suites les plus récentes. " +"clients ne prenant pas en charge les suites les plus récentes. " "Lâoption I<AllowSSL3> autorise SSL 3.0, nécessaire pour quelques anciens " -"clients ne prenant nullement en charge TLS 1.0." +"clients ne prenant pas en charge TLS 1.0." # type: TP #. type: TP @@ -4393,7 +4392,7 @@ "IPP specifications. The default is \"No\"." msgstr "" "Indiquer si l'ordonnanceur exige que les clients adhèrent strictement aux " -"spécifications IPP. La valeur par défaut est « Non »." +"spécifications IPP. La valeur par défaut est « No »." # type: TP #. type: TP @@ -5781,7 +5780,7 @@ #, no-wrap #| msgid "SubscriptionPrivateAccess default" msgid "B<SubscriptionPrivateAccess default>" -msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess> I<default>" +msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess> I<défaut>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:821 @@ -5823,7 +5822,7 @@ #, no-wrap #| msgid "SubscriptionPrivateValues default" msgid "B<SubscriptionPrivateValues default>" -msgstr "B<SubscriptionPrivateValues> I<default>" +msgstr "B<SubscriptionPrivateValues> I<défaut>" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:834 @@ -5883,7 +5882,7 @@ #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:852 msgid "Require authentication for accesses from outside the 10. network:" -msgstr "Demander lâauthentification pour accéder à un réseau 10â¦Â :" +msgstr "Demander lâauthentification pour accéder au réseau 10â¦Â :" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:861 @@ -7234,9 +7233,9 @@ "any printable character except SPACE, TAB, \"/\", or \"#\". Also, printer " "and class names are I<not> case-sensitive." msgstr "" -"Contrairement au système d'impression System V, les imprimantes CUPS peuvent " +"Contrairement au système d'impression System V, les noms d'imprimante CUPS peuvent " "contenir n'importe quel caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, « / » " -"ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont B<pas> " +"ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont B<pas> " "sensibles à la casse." # type: Plain text @@ -7270,7 +7269,7 @@ msgstr "" "Les versions CUPS de B<disable> et B<enable> peuvent demander à " "l'utilisateur un accès par mot de passe suivant la configuration du système " -"d'impression, à la différence des versions System V, qui demandent le mot de " +"d'impression, à la différence des versions System V qui demandent le mot de " "passe superutilisateur pour exécuter ces commandes." # type: Plain text @@ -7418,10 +7417,10 @@ "way to disable this security feature." msgstr "" "B<Remarque :> les permissions pour le fichier I<printers.conf> sont " -"actuellement réduites pour seulement permettre son accès uniquement par " +"actuellement réduites pour permettre son accès uniquement par " "lâutilisateur de lâordonnanceur (classiquement le superutilisateur). Cela " -"est ainsi parce que les URI quelquefois contiennent des informations " -"dâauthentification sensibles qui ne doivent être divulguées dans le système. " +"est ainsi parce que les URI contiennent quelquefois des informations " +"dâauthentification sensibles qui ne doivent pas être divulguées dans le système. " "Cette fonction de sécurité ne peut être désactivée." # type: TP @@ -7741,9 +7740,9 @@ "log generation. The server name may be included in filenames using the " "string \"%s\", for example:" msgstr "" -"Définir le nom de fichier du journal de la page. Indiquer un nom de fichier " -"vide désactive la création du journal dâaccès. La valeur « syslog » provoque " -"lâenvoi des entrées de journal vers le démon du journal système. Le nom de " +"Définir le nom de fichier du journal de la page. La valeur « syslog » provoque " +"lâenvoi des entrées de journal vers le démon du journal système. Indiquer " +"un nom de fichier vide désactive la création du journal dâaccès. Le nom de " "serveur peut être inclus dans les noms de fichier en utilisant la chaîne " "« %s », par exemple :" @@ -8818,7 +8817,7 @@ "Printer for Default Options button to update the options automatically." msgstr "" "Après lâajout de lâimprimante, les options par défaut de lâimprimante sont " -"demandées (taille de papier, mode de sortie, etc.) Faites tous les " +"demandées (taille de papier, mode de sortie, etc.). Faites tous les " "changements nécessaires et cliquez sur le bouton « Set Default Options » " "pour les enregistrer. Quelques imprimantes peuvent aussi sâauto-configurer " "â cliquez sur les boutons « Query Printer » (recherche imprimante) puis " @@ -8846,7 +8845,7 @@ "connect a printer to your computer." msgstr "" "Les commandes B<lpadmin>(8) et B<lpinfo>(8) permettent dâajouter des " -"imprimantes à B<CUPS>. De plus, le système dâexploitation peut comporter " +"imprimantes à B<CUPS>. De plus, le système dâexploitation peut comporter " "une interface graphique ou automatiquement créer une file dâattente " "dâimpression lors de la connexion de lâimprimante." @@ -9029,7 +9028,7 @@ #: cups.man:98 #| msgid "The directory where data files can be found." msgid "The directory where state files can be found." -msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers dâétats." +msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers dâétat." # type: TP #. type: TP @@ -9198,7 +9197,7 @@ "comment. Comment lines start with the # character." msgstr "" "Le fichier I<snmp.conf> configure la façon dont les programmes de " -"transmission réseaux de CUPS (http, https, ipp, ipps, lpd, snmp et socket) " +"transmission réseau de CUPS (http, https, ipp, ipps, lpd, snmp et socket) " "accèdent aux informations de l'imprimante en utilisant SNMP version 1 et se " "trouve normalement dans le répertoire I</etc/cups>. Chaque ligne du fichier " "est une directive de configuration, une ligne vide ou un commentaire. Les " @@ -9224,7 +9223,7 @@ msgid "The following directives are understood by the CUPS network backends:" msgstr "" "Les directives suivantes sont comprises par les programmes de transmission " -"réseaux : " +"réseau : " # type: TP #. type: TP @@ -9260,7 +9259,7 @@ "Sends SNMP broadcast queries (for discovery) to the specified address(es). " "There is no default for the broadcast address." msgstr "" -"Ãmettre les requêtes SNMP (pour recherche) vers la ou les adresses " +"Ãmettre les requêtes SNMP (pour recherche) vers la ou les adresses " "indiquées. Il n'y a pas de valeur par défaut pour l'adresse d'émission." # type: TP @@ -9438,7 +9437,7 @@ "transmission dressera la liste de toutes les imprimantes qui répondront à " "une requête SNMP v1 avec le nom de communauté « public ». Des requêtes " "supplémentaires sont alors envoyées aux imprimantes ayant répondues pour " -"déterminer les corrects URI, fabricant et modèle du périphérique, et " +"déterminer les URI, fabricant et modèle du périphérique corrects, et " "quelques autres informations nécessaires pour lâimpression." #. type: Plain text @@ -9507,7 +9506,7 @@ "Le programme de transmission SNMP pour CUPS utilise les informations Host, " "Printer, et Port Monitor de la base MIP, en parallèle avec celle de quelques " "fournisseurs et des investigations intelligentes de ports, pour déterminer " -"les corrects URI du périphérique, fabricant et modèle pour chaque imprimante." +"les URI du périphérique, fabricant et modèle corrects pour chaque imprimante." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -9796,7 +9795,7 @@ "warnings." msgstr "" "à l'exception des options liées à la taille, signaler toutes les erreurs sur " -"les options comme des avertissements." +"les options par défaut comme des avertissements." # type: TP #. type: TP @@ -9804,7 +9803,7 @@ #, no-wrap #| msgid "-W filters" msgid "B<-W filters>" -msgstr "B<-W> I<filters>" +msgstr "B<-W> I<filtres>" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -9818,7 +9817,7 @@ #, no-wrap #| msgid "-W profiles" msgid "B<-W profiles>" -msgstr "B<-W> I<profiles>" +msgstr "B<-W> I<profils>" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -10180,7 +10179,7 @@ "be printed directly or piped into another filter to get it to a printable " "format." msgstr "" -"Lâinterface de filtres CUPS offrent une méthode standard de prise en charge " +"Lâinterface de filtres CUPS offre une méthode standard de prise en charge " "par CUPS de nouveaux types de documents ou dâimprimantes. Chaque filtre est " "capable de convertir des fichiers de différents formats dans un autre format " "qui est soit imprimable directement, soit envoyé dans un autre filtre afin " @@ -11244,6 +11243,8 @@ #: ippfind.man:96 msgid "True if the URI resource path matches the given regular expression." msgstr "" +"Vrai si le chemin de ressource de l'URI correspond à lâexpression " +"rationnelle fournie." #. type: TP #: ippfind.man:96 @@ -11685,7 +11686,7 @@ "it thinks it has found everything. The default timeout is 1 second." msgstr "" "Indiquer le délai de recherche en seconde. Si égal à B<1> ou moins, " -"B<ippfind> stoppera aussitôt quâil pensera avoir tout trouver. Par défaut, " +"B<ippfind> stoppera aussitôt quâil pensera avoir tout trouvé. Par défaut, " "B<1> seconde." #. type: TP @@ -11879,7 +11880,7 @@ msgstr "" "B<ippserver> est un simple serveur IPP (Internet Printing Protocol) conforme " "à la spécification IPP Everywhere (PWG 5100.14). Il peut être utilisé pour " -"tester le logiciel client ou agir comme un très basique serveur dâimpression " +"tester le logiciel client ou agir comme un serveur dâimpression très basique " "qui exécute une commande pour chaque travail à accomplir." # type: Plain text @@ -12033,8 +12034,8 @@ "Specifies the human-readable location string that is reported by the " "server. The default is the empty string." msgstr "" -"Définir la chaîne humainement lisible de lâemplacement, indiquée par le " -"serveur. Par défaut, une chaîne vide." +"Définir la chaîne compréhensible aux utilisateurs de lâemplacement, " +"indiquée par le serveur. Par défaut, une chaîne vide." # type: TP #. type: TP @@ -12934,7 +12935,7 @@ #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:186 msgid "Specifies the human-readable name of the test." -msgstr "Décrire le nom de test de manière humainement compréhensible. " +msgstr "Décrire le nom de test de manière compréhensible aux utilisateurs. " #. type: TP #: ipptoolfile.man:186 @@ -13140,7 +13141,7 @@ #| "Requires the EXPECT attribute to have the specified number of values." msgid "" "Requires the B<EXPECT> attribute to have the specified number of values." -msgstr "Exiger lâattribut dâB<EXPECT> dâavoir le nombre indiqué de valeurs." +msgstr "Exiger que lâattribut dâB<EXPECT> ait le nombre indiqué de valeurs." #. type: TP #: ipptoolfile.man:245 ipptoolfile.man:350 @@ -13253,7 +13254,7 @@ #| msgid "Requires the EXPECT attribute to be in the specified group tag." msgid "Requires the B<EXPECT> attribute to be in the specified group tag." msgstr "" -"Exiger lâattribut dâB<EXPECT> dâêtre dans lâétiquette de groupe indiquée." +"Exiger que lâattribut dâB<EXPECT> soit dans lâétiquette de groupe indiquée." #. type: TP #: ipptoolfile.man:263 @@ -13268,7 +13269,7 @@ msgid "" "Requires the B<EXPECT> attribute to use one of the specified value tag(s)." msgstr "" -"Exiger lâattribut dâB<EXPECT> dâutiliser la valeur dâétiquette(s) indiquée." +"Exiger que lâattribut dâB<EXPECT> utilise la valeur dâétiquette(s) indiquée." #. type: TP #: ipptoolfile.man:266 ipptoolfile.man:362 @@ -13333,7 +13334,7 @@ "Requires the B<EXPECT> attribute to have the same number of values as the " "specified parallel attribute." msgstr "" -"Exiger lâattribut dâB<EXPECT> dâavoir le même nombre de valeurs que " +"Exiger que lâattribut dâB<EXPECT> ait le même nombre de valeurs que " "lâattribut similaire indiqué." #. type: TP @@ -13756,7 +13757,7 @@ "Specifies that the current test should be repeated when the response status-" "code matches or does not match the value specified by the STATUS directive." msgstr "" -"Indiquer si lâactuel test doit être recommencé si le code de lâétat de la " +"Indiquer si le test actuel doit être recommencé si le code de lâétat de la " "réponse correspond ou ne correspond pas à la valeur indiquée par la " "directive B<STATUS>" @@ -14193,8 +14194,8 @@ "Value and group tags correspond to the names from RFC 2911 and other IPP " "extension specifications. Here are the group tags:" msgstr "" -"Les étiquettes de valeur et groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 et " -"dâautres spécifications dâextensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :" +"Les étiquettes de valeur et de groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 " +"et dâautres spécifications dâextensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:518 @@ -14547,7 +14548,7 @@ #, fuzzy, no-wrap #| msgid "29 August 2008" msgid "29 August 2014" -msgstr "29 août 2008" +msgstr "29 août 2014" #. type: Plain text #: ipptool.man:17 @@ -14596,7 +14597,7 @@ "standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more " "tests have failed. The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)." msgstr "" -"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâURI indiqué et teste en affichant ou " +"B<ipptool> envoie des requêtes IPP au I<printer-uri> indiqué et teste en affichant ou " "pas les résultats. Chaque fichier nommé définit une ou plusieurs requêtes, " "incluant les états, les attributs, les valeurs des réponses attendues. La " "sortie est soit texte pur, texte formaté, CSV ou un compte-rendu XML affiché "