Bonjour, Désolé d'avoir traîné avec ça, je passe enfin en LCFC.
Le 23/03/2014 13:41, Baptiste Jammet a écrit : > Dans le programme de Neil, Jean-Paul à traduit « DPL Board » par > « Conseil », et ça me plaisait assez. « Conseil » me plaît beaucoup également et c'était même ma première idée. Cependant, Lucas parle dans son programme d' « advisory board » que j'aurais du coup traduit par « conseil consultatif » que je trouvais un peu… redondant. Du coup, j'avais opté pour « commission » plutôt que « conseil ». Comme je préfère « conseil », je suis preneur d'idées pour la traduction d'« advisory board », ce qui me permettra de faire la modification dans tout le fichier. Amicalement, Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature