Le 30-04-2013, à 10:17:30 +0200, steve a écrit : > Quelques chaînes non traduites.
msgfmt -v -c fr.po 196 messages traduits, 4 traductions approximatives, 3 messages non traduits. Donc voici le diff et le fichier entier, mais je pense que c'est inutile de le relire, on avait passé pas mal de temps dessus à l'époque. Merci d'avance aux relecteurs. steve
--- fr-orig.po 2013-04-30 10:14:29.000000000 +0200 +++ fr2.po 2013-04-30 10:13:50.000000000 +0200 @@ -4,13 +4,13 @@ # Jérôme Rousselot <r.jer...@francemel.com>, 1998 # Patrice Karatchentzeff <p.karatchentz...@free.fr>, 2000 # Simon Paillard <simon.paill...@enst-bretagne.fr>, 2005, 2006 -# Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2010, 2012 +# Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2010, 2012, 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.13\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 23:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 10:13+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -345,19 +345,18 @@ #. type: <p></p> #: project-history.sgml:192 -#, fuzzy #| msgid "Ben Collins led Debian from April 2001 until April 2002." msgid "Stefano Zacchiroli led Debian from April 2010 until April 2013." -msgstr "Ben Collins a dirigé Debian d'avril 2001 à avril 2002." +msgstr "" +"Stefano Zacchiroli a dirigé Debian d'avril 2010 à avril 2013." #. type: <p></p> #: project-history.sgml:195 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Stefano Zacchiroli was elected in April 2010 and is our current leader." msgid "Lucas Nussbaum was elected in April 2013 and is our current leader." msgstr "" -"Stefano Zacchiroli a été élu en avril 2010 et est notre chef de projet " +"Lucas Nussbaum a été élu en avril 2013 et est notre chef de projet " "actuel." #. type: <heading></heading> @@ -417,7 +416,6 @@ #. type: <p></p> #: project-history.sgml:236 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Debian 1.0 was never released: Accidently InfoMagic, a CD vendor, shipped " #| "the development release of Debian and entitled it 1.0. On December 11th " @@ -446,12 +444,12 @@ msgstr "" "Debian 1.0 n'est jamais parue : « InfoMagic », un " "revendeur de cédéroms, livra accidentellement la version de développement de " -"Debian sous le nom 1.0. En décembre 1995, Debian et InfoMagic " -"annoncèrent conjointement que cette version était déclarée radiée. Bruce " -"Perens expliquait alors que les fichiers présents dans le « InfoMagic " -"Linux Developer's Resource 5-CD Set November 1995 » annoncé comme " -"« Debian 1.0 » ne constituaient pas la version 1.0 de " -"Debian, mais une version de développement précédente qui n'était que " +"Debian sous le nom 1.0. Le 11 décembre 1995, Debian et " +"InfoMagic annoncèrent conjointement que cette version était déclarée radiée. " +"Bruce Perens expliquait alors que les fichiers présents dans le « " +"InfoMagic Linux Developer's Resource 5-CD Set November 1995 » annoncé " +"comme « Debian 1.0 » ne constituaient pas la version 1.0 " +"de Debian, mais une version de développement précédente qui n'était que " "partiellement au format ELF, ne s'amorçait probablement pas correctement, et " "ne représentait pas la qualité d'un système Debian officiel. Pour éviter la " "confusion entre cette version prématurée et la version réelle de Debian, le " @@ -1115,7 +1113,6 @@ #. type: <p></p> #: project-history.sgml:568 -#, fuzzy #| msgid "" #| "He initiated several important facets of the project, including " #| "coordinating the effort to produce the Debian Free Software Guidelines " @@ -1971,6 +1968,9 @@ "Bosnia and Herzegovina, from 24 to 30 July 2011, with Debcamp preceeding it " "from 17 to 23 July." msgstr "" +"La douzième <em>conférence Debconf</em> s'est tenue à Banja Luka, en " +"République serbe de Bosnie et Herzégovine, du 24 au 30 " +"juillet 2011, précédée par le Debcamp du 17 au 23 juillet." #. type: <p></p> #: project-history.sgml:1011 @@ -1979,6 +1979,9 @@ "July 2012, with Debcamp preceeding it from 1 to 6 July, and a Debian Day on " "7 July." msgstr "" +"La treizième <em>conférence Debconf</em> s'est tenue à Managua au Nicaragua " +"du 8 au 14 juillet 2012, précédée par le Debcamp tenu du premier " +"au 7 juillet, ainsi que par une Journée Debian le 7 juillet." #. type: <heading></heading> #: project-history.sgml:1013 @@ -2053,6 +2056,10 @@ "devel/1998/05/msg01607.html\" name=\"this email\"> to the debian-devel list " "in May of 1998." msgstr "" +"Ce concept de gérer les archives Debian comme un cache de paquets a été " +"introduit initialement par Bdale Garbee dans ce <url id=\"http://lists." +"debian.org/debian-devel/1998/05/msg01607.html\" name=\"message électronique" +"\"> à la liste debian-devel de mai 1998." #. type: <heading></heading> #: project-history.sgml:1052
fr.po.bz2
Description: Binary data