pour relecture
# Translation of keystone debconf templates to french. # Copyright (C) 2012, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the keystone package. # Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keystone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-12 18:22+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <patriar...@gmail.com>\n" "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "Set up a database for Keystone?" msgstr "Faut-il installer une base de données pour Keystone ?" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one up " "now, please make sure you have all needed information:" msgstr "" "Aucune base de données n'a été installée pour Keystone. Si vous souhaitez en " "installer une maintenant, veuillez vous assurer de disposer de toutes les " "informations nécessaires." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" " connections from this machine);\n" " * a username and password to access the database;\n" " * the type of database management software you want to use." msgstr "" " * le nom d'hôte du serveur de bases de données (qui doit autoriser les " "connexions TCP\n" " depuis cette machine);\n" " * un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à la base de " "données;\n" " * le type de gestionnaire de base de données que vous souhaitez utiliser" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone " "will use regular SQLite support." msgstr "" "Si vous ne choisissez pas cette option, aucune base de données ne sera " "installée et Keystone utilisera la gestion SQLite de base." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "keystone\"." msgstr "" "Vous pouvez changer ce réglage plus tard en exécutant « dpkg-reconfigure -" "plow keystone »." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Authentication server administration token:" msgstr "Jeton d'authentification pour le serveur d'administration :" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Please enter the token to use with the authentication server." msgstr "" "Veuillez indiquer le jeton à utiliser pour le serveur d'authentification."
signature.asc
Description: Digital signature