Quoting garnier (jc.garni...@orange.fr): > Avec l'intégration de toutes les modifications de Illan Rul Da Cunha
Une relecture complète: - en-tête standardisé - ajout d'une chaîne pour traduire "other" (en fait, dans le travail amont sur l'anglais, j'avais oublié de marquer cette chaîne comme traduisible) - reformatage (il faut vraiment passer les fichiers à "msgcat" avant de demander des relectures, sinon les diffs sont très difficiles à lire) - quelques tournures modifiées selon nos habitudes de traduction PS: je te suggère d'appeler le fichier "fr.po" dans les étapes suivantes et lors de l'envoi au responsable du paquet (même si, là, c'est moi qui vais récupérer le fichier final...:-)) PS/2 : "GARNIER" tout court, dans ton mail et les en-têtes du fichiers, ça fait un peu sec...mais peut-être est-ce volontaire?
nagvis-20120603.relu-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature