Bonjour, suggestions (sujet du message s/tcosmonittor/tcosmonitor/).
-- JP
--- fr.po 2012-05-27 08:07:26.000000000 +0200 +++ jp-fr.po 2012-05-27 13:32:02.000000000 +0200 @@ -22,7 +22,7 @@ "\n" "If you are system administrator, add your user to tcos group." msgstr "" -"L'utilisateur « %s » doit faire partie du groupe « tcos » pour exécuter " +"L'utilisateur « %s » doit faire partie du groupe « tcos » pour exécuter " "tcosmonitor.\n" "\n" "Si vous êtes administrateur du système, veuillez ajouter votre utilisateur " @@ -35,17 +35,17 @@ #: ../tcosmonitor.py:329 ../tcospersonalize.py:562 #: ../tcos-volume-manager.py:378 msgid "Exiting" -msgstr "En train de quitter" +msgstr "Clôture en cours" #: ../tcos-devices-ng.py:188 #, python-format msgid "Rebooting in %s seconds" -msgstr "Va rebooter dans %s secondes" +msgstr "Redémarrage dans %s secondes" #: ../tcos-devices-ng.py:190 #, python-format msgid "Shutting down in %s seconds" -msgstr "Va s'éteindre dans %s secondes" +msgstr "Extinction dans %s secondes" #: ../tcos-devices-ng.py:206 ../tcos-devices-ng.py:209 #, python-format @@ -53,7 +53,7 @@ "ERROR during action %(action)s:\n" "%(errortxt)s" msgstr "" -"ERREUR durant l'action %(action)s:\n" +"ERREUR durant l'action %(action)s :\n" "%(errortxt)s" #: ../tcos-devices-ng.py:239 @@ -69,15 +69,15 @@ #: ../tcos-devices-ng.py:314 #, python-format msgid "Cdrom device %s" -msgstr "Lecteur Cdrom %s" +msgstr "Lecteur de CD-ROM %s" #: ../tcos-devices-ng.py:317 msgid "Mount Cdrom" -msgstr "Monter le lecteur Cdrom" +msgstr "Monter le lecteur de CD-ROM" #: ../tcos-devices-ng.py:318 msgid "Umount Cdrom" -msgstr "Démonter le lecteur Cdrom" +msgstr "Démonter le lecteur de CD-ROM" #: ../tcos-devices-ng.py:340 #, python-format @@ -94,28 +94,28 @@ #: ../tcos-devices-ng.py:356 msgid "No floppy detected" -msgstr "Aucun lecteur de disquettes détecté" +msgstr "Aucun lecteur de disquette détecté" #: ../tcos-devices-ng.py:368 ../tcos-devices-ng.py:674 #: ../tcos-devices-ng.py:680 ../tcos-devices-ng.py:686 msgid "Floppy" -msgstr "Lecteur de disquettes" +msgstr "Lecteur de disquette" #: ../tcos-devices-ng.py:371 msgid "Mount Floppy" -msgstr "Monter le lecteur de disquettes" +msgstr "Monter le lecteur de disquette" #: ../tcos-devices-ng.py:372 msgid "Umount Floppy" -msgstr "Démonter le lecteur de disquettes" +msgstr "Démonter le lecteur de disquette" #: ../tcos-devices-ng.py:382 msgid "Floppy mounted. Ready for use." -msgstr "Le lecteur de disquettes est démonté et prêt à être utilisé." +msgstr "Le lecteur de disquette est monté et prêt à être utilisé." #: ../tcos-devices-ng.py:384 msgid "Floppy umounted. You can extract it." -msgstr "Le lecteur de disquettes est démonté. Vous pouvez le retirer." +msgstr "Le lecteur de disquette est démonté. Vous pouvez la retirer." #: ../tcos-devices-ng.py:400 msgid "Hard disk partition mounted. Ready for use." @@ -128,16 +128,16 @@ #: ../tcos-devices-ng.py:425 msgid "Audio cdrom mounted., you can listen music opening wav files." msgstr "" -"Le cdrom audio est monté, vous pouvez écouter de la musique en ouvrant des " +"Le CD-ROM audio est monté, vous pouvez écouter de la musique en ouvrant des " "fichiers wav." #: ../tcos-devices-ng.py:427 msgid "Cdrom mounted. Ready for use." -msgstr "Le lecteur cdrom est monté et prêt à être utilisé." +msgstr "Le lecteur de CD-ROM est monté et prêt à être utilisé." #: ../tcos-devices-ng.py:430 msgid "Cdrom umounted. You can extract it." -msgstr "Le lecteur cdrom est démonté. Vous pouvez le retirer." +msgstr "Le lecteur de CD-ROM est démonté. Vous pouvez le retirer." #: ../tcos-devices-ng.py:529 #, python-format @@ -145,8 +145,8 @@ "Mounting device %s\n" "Please wait..." msgstr "" -"En train de monter le lecteur %s\n" -"Veuillez patienter ..." +"Montage en cours du périphérique %s\n" +"Veuillez patienterâ¦" #: ../tcos-devices-ng.py:578 msgid "Error mounting LTSPFS, check versions of LTSPFS packages" @@ -158,14 +158,14 @@ #, python-format msgid "" "Umounting device %s.\n" -"Please wait..." +"Please waitâ¦" msgstr "" "En train de démonter le lecteur %s\n" -"Veuillez patienter ..." +"Veuillez patienterâ¦" #: ../tcos-devices-ng.py:651 msgid "usbdisk" -msgstr "disque usb" +msgstr "disque USB" #: ../tcos-devices-ng.py:653 msgid "firewiredisk" @@ -173,11 +173,11 @@ #: ../tcos-devices-ng.py:678 msgid "Can't mount floppy" -msgstr "Impossible de monter le lecteur de disquettes" +msgstr "Impossible de monter le lecteur de disquette" #: ../tcos-devices-ng.py:689 msgid "Can't umount floppy" -msgstr "Impossible de démonter le lecteur de disquettes" +msgstr "Impossible de démonter le lecteur de disquette" #: ../tcos-devices-ng.py:702 ../tcos-devices-ng.py:712 #: ../tcos-devices-ng.py:723 ../tcos-devices-ng.py:836 @@ -185,15 +185,15 @@ #: ../tcos-devices-ng.py:879 ../tcos-devices-ng.py:911 #, python-format msgid "Cdrom_%s" -msgstr "Cdrom_%s" +msgstr "CD-ROM_%s" #: ../tcos-devices-ng.py:710 msgid "Can't mount cdrom" -msgstr "Impossible de monter le lecteur cdrom" +msgstr "Impossible de monter le lecteur de CD-ROM" #: ../tcos-devices-ng.py:726 msgid "Can't umount cdrom" -msgstr "Impossible de démonter le lecteur cdrom" +msgstr "Impossible de démonter le lecteur de CD-ROM" #: ../tcos-devices-ng.py:742 ../tcos-devices-ng.py:752 #: ../tcos-devices-ng.py:763 @@ -217,23 +217,23 @@ "%(vendor)s %(model)s" msgstr "" "Depuis la console %(hôte)s.\n" -"Lecteur CDROM USB connecté %(lecteur)s\n" +"Lecteur de CD-ROM USB connecté %(lecteur)s\n" "%(fabricant)s %(modèle)s" #: ../tcos-devices-ng.py:811 #, python-format msgid "CDROM USB device %s" -msgstr "Lecteur CDROM USB %s" +msgstr "Lecteur de CD-ROM USB %s" #: ../tcos-devices-ng.py:814 #, python-format msgid "Mount CDROM USB device %s" -msgstr "Monter le lecteur CDROM USB %s" +msgstr "Monter le lecteur de CD-ROM USB %s" #: ../tcos-devices-ng.py:815 #, python-format msgid "Umount CDROM USB device %s" -msgstr "Démonter le lecteur CDROM USB %s" +msgstr "Démonter le lecteur de CD-ROM USB %s" #: ../tcos-devices-ng.py:840 ../tcos-devices-ng.py:871 #: ../tcos-devices-ng.py:1001 ../tcos-devices-ng.py:1012 @@ -251,13 +251,13 @@ "%(vendor)s %(model)s" msgstr "" "Depuis la console %(hôte)s.\n" -"Lecteur CDROM USB déconnecté %(lecteur)s\n" +"Lecteur de CD-ROM USB déconnecté %(lecteur)s\n" "%(fabricant)s %(modèle)s" #: ../tcos-devices-ng.py:926 #, python-format msgid "Can't umount cdrom usb %s" -msgstr "Impossible de démonter le lecteur cdrom usb %s" +msgstr "Impossible de démonter le lecteur de CD-ROM USB %s" #: ../tcos-devices-ng.py:951 #, python-format @@ -336,12 +336,12 @@ #: ../tcos-devices-ng.py:1206 #, python-format msgid "CDROM USB device %s umounted. You can extract it." -msgstr "Le lecteur CDROM USB %s est démonté. Vous pouvez le retirer." +msgstr "Le lecteur de CD-ROM USB %s est démonté. Vous pouvez le retirer." #: ../tcos-devices-ng.py:1209 #, python-format msgid "CDROM USB device %s mounted. Ready for use." -msgstr "Le lecteur CDROM USB %s est monté et prêt à être utilisé." +msgstr "Le lecteur de CD-ROM USB %s est monté et prêt à être utilisé." #: ../tcos-devices-ng.py:1247 #, python-format @@ -389,7 +389,7 @@ #: ../tcospersonalize.py:521 #, python-format msgid "Really delete config of %s?" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir effacer la configuration de %s ?" +msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir effacer la configuration de %s ?" #: ../tcospersonalize.py:524 msgid "Deleted!" @@ -407,11 +407,11 @@ #: ../tcos-volume-manager.py:121 #, python-format msgid "ERROR: It appears that TcosXmlRpc is not running on %s." -msgstr "ERREUR : Il apparaît que TcosXmlRpc n'est pas lancé sur %s" +msgstr "ERREUR : il apparaît que TcosXmlRpc n'est pas lancé sur %s" #: ../tcos-volume-manager.py:217 msgid "Loading channels info..." -msgstr "En train de charger les informations des canaux ..." +msgstr "Chargement en cours des informations des canauxâ¦" #: ../tcos-volume-manager.py:230 msgid "Error loading channels info (xauth error)" @@ -443,7 +443,7 @@ #: ../tcos-volume-manager.py:332 ../tcosmonitor/extensions/info.py:557 #, python-format msgid "Changing value of %(channel)s channel, to %(value)s%%..." -msgstr "En train de changer la valeur du %(canal)s canal, à %(valeur)s%% ..." +msgstr "Changement en cours de la valeur du %(canal)s canal, à %(valeur)s%%â¦" #: ../tcos-volume-manager.py:339 ../tcosmonitor/extensions/info.py:564 #, python-format @@ -453,17 +453,17 @@ #: ../tcos-volume-manager.py:346 ../tcosmonitor/extensions/info.py:571 #, python-format msgid "Unmuting %s channel..." -msgstr "Désactivation de la sourdine du canal %s ..." +msgstr "Désactivation de la sourdine du canal %sâ¦" #: ../tcos-volume-manager.py:351 ../tcosmonitor/extensions/info.py:576 #, python-format msgid "Muting %s channel..." -msgstr "Activation de la sourdine pour le canal %s ..." +msgstr "Activation de la sourdine pour le canal %sâ¦" #: ../tcos-volume-manager.py:354 ../tcosmonitor/extensions/info.py:579 #, python-format msgid "Status of %(channel)s channel, is \"%(newvalue)s\"" -msgstr "Le statut du %(canal)s canal, est « %(nouvelle valeur)s »" +msgstr "Le statut du %(canal)s canal, est « %(nouvelle valeur)s »" #: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:94 msgid "TcosDBus not allowed in local display" @@ -472,7 +472,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:122 #, python-format msgid "Seems that tcosxmlrpc isn't running on host=\"%s\"" -msgstr "Il semble que tcosxmlrpc n'est pas lancé sur l'hôte = « %s »" +msgstr "Il semble que tcosxmlrpc n'est pas lancé sur l'hôte =« %s »" #: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:143 msgid "tcosxmlrpc ERROR conection unavalaible." @@ -546,12 +546,12 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:280 ../tcosmonitor/extensions/clean.py:40 #: ../tcosmonitor/extensions/clean.py:41 msgid "Clean info about terminal" -msgstr "Efface les informations à propos de la console" +msgstr "Effacer les informations à propos de la console" #: ../tcosmonitor/shared.py:281 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:54 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:40 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:58 msgid "Reboot" -msgstr "Redémarre" +msgstr "Redémarrage" #: ../tcosmonitor/shared.py:282 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:55 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:42 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:59 @@ -560,11 +560,11 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:283 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:40 msgid "Lock screen" -msgstr "Ecran de vérouillage" +msgstr "Ãcran de verrouillage" #: ../tcosmonitor/shared.py:284 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:42 msgid "Unlock screen" -msgstr "Ecran de dévérouillage" +msgstr "Ãcran de déverrouillage" #: ../tcosmonitor/shared.py:285 ../tcosmonitor/extensions/italc.py:43 msgid "Connect to remote screen (iTALC)" @@ -590,7 +590,7 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:290 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:40 msgid "Logout client" -msgstr "Déconnecte le client" +msgstr "Déconnecter le client" #: ../tcosmonitor/shared.py:291 ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:41 msgid "Restart X session with new settings" @@ -640,7 +640,7 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:301 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:40 msgid "DPMS Power off monitor" -msgstr "Eteindre le moniteur avec DPMS" +msgstr "Ãteindre le moniteur avec DPMS" #: ../tcosmonitor/shared.py:302 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:42 msgid "DPMS Power on monitor" @@ -656,15 +656,15 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:322 ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:43 msgid "Poweroff all clients" -msgstr "Eteindre tous les clients" +msgstr "Ãteindre tous les clients" #: ../tcosmonitor/shared.py:323 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:41 msgid "Lock all screens" -msgstr "Vérouiller tous les écrans" +msgstr "Verrouiller tous les écrans" #: ../tcosmonitor/shared.py:324 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:43 msgid "Unlock all screens" -msgstr "Dévérouiller tous les écrans" +msgstr "Déverrouiller tous les écrans" #: ../tcosmonitor/shared.py:325 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:41 msgid "Logout clients" @@ -713,7 +713,7 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:337 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:41 msgid "DPMS Power off monitors" -msgstr "Eteindre les moniteurs avec DPMS" +msgstr "Ãteindre les moniteurs avec DPMS" #: ../tcosmonitor/shared.py:338 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:43 msgid "DPMS Power on monitors" @@ -721,7 +721,7 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:339 msgid "Chat audio conference" -msgstr "Conférence en en chat audio" +msgstr "Conférence audio en ligne" #: ../tcosmonitor/shared.py:340 ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:51 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1342 @@ -731,17 +731,17 @@ #: ../tcosmonitor/shared.py:538 #, python-format msgid "QUESTION: %(txt)s, RESPONSE %(response)s" -msgstr "QUESTION: %(txt)s, REPONSE %(réponse)s" +msgstr "QUESTION : %(txt)s, RÃPONSE %(réponse)s" #: ../tcosmonitor/shared.py:555 ../tcosmonitor/shared.py:566 #, python-format msgid "INFO: %s" -msgstr "INFO: %s" +msgstr "INFO : %s" #: ../tcosmonitor/shared.py:577 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "ERREUR: %s" +msgstr "ERREUR : %s" #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:50 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:47 msgid "IP" @@ -750,7 +750,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:51 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:48 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:64 msgid "Hostname" -msgstr "nom d'hôte" +msgstr "Nom d'hôte" #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:52 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:49 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:76 @@ -769,7 +769,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:55 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:52 msgid "Screen locked" -msgstr "Ecran vérouillé" +msgstr "Ãcran verrouillé" #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:56 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:53 msgid "Network locked" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "Veuillez déplacer la souris sur n'importe quel ordinateur pour obtenir un " "bref résumé à son propos.\n" -"Vous pouvez sélectionner et déselectionner plusieurs hôtes en cliquant sur " +"Vous pouvez sélectionner et désélectionner plusieurs hôtes en cliquant sur " "chacun.\n" "Glisser/Déposer les hôtes sur des positions et sauvegarder en cliquant sur " "le bouton droit de la souris." @@ -825,7 +825,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:232 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:351 msgid "Usb flash" -msgstr "Clé usb" +msgstr "Clé USB" #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:234 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:353 msgid "Mount USB1" @@ -842,21 +842,21 @@ "Please verify user and password in prefences!" msgstr "" "Impossible de se connecter à tcosxmlrpc.\n" -"Veuillez vérifier l'utilisateur et son mot de passe dnas les préférences !" +"Veuillez vérifier l'utilisateur et son mot de passe dans les préférences !" #: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:81 #, python-format msgid "Do you want to lock the following screens: %s?" -msgstr "Voulez-vous vérouiller les écrans suivants : %s ?" +msgstr "Voulez-vous verrouiller les écrans suivants : %s ?" #: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:90 #, python-format msgid "Do you want to unlock the following screens: %s?" -msgstr "Voulez-vous dévérouiller les écrans suivants : %s ?" +msgstr "Voulez-vous déverrouiller les écrans suivants : %s ?" #: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:64 msgid "Clients not connected" -msgstr "Clients non-connectés" +msgstr "Clients non connectés" #: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:87 #, python-format @@ -905,7 +905,7 @@ "Error while exec remote app:\n" "Reason: %s" msgstr "" -"Un erreur s'est produite lors de l'exécution de l'application distante :\n" +"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de l'application distante :\n" "Raison : %s" #: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:360 @@ -941,7 +941,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:75 msgid "Trying to order terminal to do a screenshot..." -msgstr "Essai d'ordre à la console de réaliser une capture d'écran ..." +msgstr "Essai d'enjoindre la console de réaliser une capture d'écranâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:87 msgid "Get another screenshot" @@ -955,7 +955,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:125 #, python-format msgid "Screenshot of %s, done." -msgstr "Capture d'écran de %s, faîte." +msgstr "Capture d'écran de %s, faite." #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:139 msgid "Save Screenshot" @@ -964,7 +964,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:151 msgid "Select file to save screenshot..." msgstr "" -"Veuillez sélectionner un fichier pour enregistrer la capture d'écran ..." +"Veuillez sélectionner un fichier pour enregistrer la capture d'écranâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:155 #, python-format @@ -973,7 +973,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:159 msgid "Image Files ( *.png, *.jpg)" -msgstr "Fichiers image ( *.png, *.jpg)" +msgstr "Fichiers image (*.png, *.jpg)" #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:169 msgid "File must be png or jpg." @@ -1002,7 +1002,7 @@ "Please read configuration requeriments in:\n" "/usr/share/doc/tcosmonitor/README.rsync" msgstr "" -"TcosMonitor a besoin d'une configuration spécifique pour utiliser le démon " +"TcosMonitor a besoin d'une configuration spécifique du démon " "rsync pour envoyer des fichiers.\n" "\n" "Veuillez lire les prérequis de configuration dans : \n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:176 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:270 msgid "Waiting for send files..." -msgstr "Attente de l'envoi des fichiers ..." +msgstr "Attente de l'envoi des fichiersâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:93 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:95 @@ -1076,7 +1076,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:125 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:220 msgid "Select file or files..." -msgstr "Veuillez sélectionner le ou les fichiers ..." +msgstr "Veuillez sélectionner le ou les fichiersâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:178 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:272 @@ -1100,7 +1100,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:91 #, python-format msgid "Connecting with %s to retrieve some info..." -msgstr "En train de se connecter à %s pour rapatrier des informations ..." +msgstr "Connexion en cours avec %s pour rapatrier des informationsâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:117 msgid "Tcos info" @@ -1108,7 +1108,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:120 msgid "PXES info" -msgstr "Informations à propos de PXES" +msgstr "Informations à propos de PXE" #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:123 msgid "LTSP info" @@ -1135,7 +1135,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:139 msgid "Ip address: " -msgstr "Adresse ip : " +msgstr "Adresse IP : " #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:140 msgid "TcosXmlRpc version: " @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "Date of thin client: " msgstr "Date du client léger : " -#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:152 +#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:15 msgid "Uptime: " msgstr "Temps de disponibilité : " @@ -1395,7 +1395,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:520 msgid "Default Sink" -msgstr "Evier par défaut" +msgstr "Sortie par défaut" #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:521 msgid "Default Source" @@ -1444,7 +1444,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:61 #, python-format msgid "Pc will reboot in %s seconds" -msgstr "Le Pc redémarrera dans %s secondes" +msgstr "Le PC redémarrera dans %s secondes" #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:58 #, python-format @@ -1460,7 +1460,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:80 #, python-format msgid "Pc will shutdown in %s seconds" -msgstr "Le Pc va s'éteindre dans %s secondes" +msgstr "Le PC va s'éteindre dans %s secondes" #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:77 #, python-format @@ -1488,10 +1488,10 @@ "\n" "Exe by root: adduser %s tcos" msgstr "" -"Afin de dévérouiller la connexion Internet vous devez faire partie du groupe " -"« tcos ».\n" +"Afin de déverrouiller la connexion Internet vous devez faire partie du groupe " +"« tcos ».\n" "\n" -"Exécuter par root : adduser %s tcos" +"Exécutez par le superutilisateur : adduser %s tcos" #: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:77 #: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:151 @@ -1543,7 +1543,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:359 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:594 msgid "Waiting for start video transmission..." -msgstr "En attente du démarrage de la transmission vidéo ..." +msgstr "En attente du démarrage de la transmission vidéoâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:167 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:367 @@ -1565,7 +1565,7 @@ "Running in broadcast video transmission to user %(host)s. Broadcast Nº " "%(count)s" msgstr "" -"Transmission vidéo en cours pour l'utilisateur %s(hôte)s. Diffusion N° %s" +"Transmission vidéo en cours pour l'utilisateur %s(hôte)s. Diffusion N° %" "(compte)s" #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:311 @@ -1581,7 +1581,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:315 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:545 msgid "Play SVCD/VCD" -msgstr "Jouer SVCD/VCD" +msgstr "Jouer le SVCD/VCD" #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:316 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:546 @@ -1595,11 +1595,11 @@ "then press enter to send clients..." msgstr "" "Veuillez d'abord sélectionner le chapitre du DVD ou jouer le film\n" -"puis appuyer sur entrée pour l'envoyer aux clients ..." +"puis appuyer sur entrée pour l'envoyer aux clientsâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:370 msgid "Lock keyboard and mouse on client?" -msgstr "Vérouiller le clavier et la souris sur le client ?" +msgstr "Verrouiller le clavier et la souris sur le client ?" #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:444 msgid "Video broadcast stopped." @@ -1607,12 +1607,12 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:605 msgid "Lock keyboard and mouse on clients?" -msgstr "Vérouiller le clavier et la souris sur les clients ?" +msgstr "Verrouiller le clavier et la souris sur les clients ?" #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:643 #, python-format msgid "Running in broadcast video transmission. Broadcast Nº %s" -msgstr "Transmission vidéo en cours. Diffusion N° %s" +msgstr "Transmission vidéo en cours. Diffusion N° %s" #: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:51 #, python-format @@ -1622,7 +1622,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:64 #, python-format msgid "%s is not supported to restart Xorg!" -msgstr "%s n'est pas supportée pour redémarrer Xorg !" +msgstr "%s ne gère pas le redémarrage Xorg !" #: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:78 msgid "No thin clients found." @@ -1632,7 +1632,7 @@ #, python-format msgid "Do you want to restart X screens (only thin clients):%s?" msgstr "" -"Voulez-vous rédemarrer les écrans X (sur les clients légers seulement) : %s" +"Voulez-vous redémarrer les écrans X (sur les clients légers seulement) : %s" #: ../tcosmonitor/extensions/italc.py:51 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:135 msgid "No user logged." @@ -1645,17 +1645,17 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/tcospersonalize.py:54 #, python-format msgid "%s is not supported to personalize!" -msgstr "%s ne supporte pas la personnalisation !" +msgstr "%s ne gère pas la personnalisation !" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:71 #, python-format msgid "Do you want to start demo mode the following users: %s?" msgstr "" -"Voulez-vous démarrer le mode démonstration pour l'utilisateur suivant : %s ?" +"Voulez-vous démarrer le mode démonstration pour les utilisateurs suivants : %s ?" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:83 msgid "Waiting for start demo mode..." -msgstr "En attente du démarrage du mode démonstration ..." +msgstr "En attente du démarrage du mode démonstrationâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:116 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:426 #, python-format @@ -1665,12 +1665,12 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:127 #, python-format msgid "Running in demo mode from server. Demo Nº %s" -msgstr "Mode démonstration en cours depuis le serveur. Démonstration N° %s" +msgstr "Mode démonstration en cours depuis le serveur. Démonstration N° %s" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:149 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:369 #, python-format msgid "Connecting with %s to start VNC support" -msgstr "En train de se connecter à %s pour démarrer l'assistance VNC" +msgstr "Connexion en cours avec %s pour démarrer l'assistance VNC" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:178 #, python-format @@ -1683,7 +1683,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:182 msgid "Waiting for start of VNC server..." -msgstr "En attente du démarrage du serveur VNC ..." +msgstr "En attente du démarrage du serveur VNCâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:211 msgid "Can't start VNC, please add X11VNC support" @@ -1700,7 +1700,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:269 #, python-format msgid "VNC host %s" -msgstr "hôte VNC %s" +msgstr "Hôte VNC %s" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:281 msgid "Switch to fullscreen" @@ -1727,14 +1727,14 @@ #, python-format msgid "Waiting for start demo mode from user %s..." msgstr "" -"En attente du démarrage du mode démonstration depuis l'utilisateur %s ..." +"En attente du démarrage du mode démonstration depuis l'utilisateur %sâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:446 #, python-format msgid "Running in demo mode from user %(host)s. Demo Nº %(count)s" msgstr "" -"Mode démonstration en cours depuis l'utilisateur %s(hôte)s. Démonstration N° " -"s(compte)s" +"Mode démonstration en cours depuis l'utilisateur %(hôte)s. Démonstration N° " +"%(compte)s" #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:501 msgid "Demo mode off." @@ -1750,8 +1750,8 @@ msgstr "" "le Réveil Par le Réseau ne fonctionne qu'avec une liste statique.\n" "\n" -"Veuillez activer la méthode de scan « statique » dans Préférences\n" -"et le support de (réveil par le réseau) dans le bios des clients." +"Veuillez activer la méthode de scan « statique » dans Préférences\n" +"et la gestion (réveil par le réseau) dans le BIOS des clients." #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:54 #, python-format @@ -1762,7 +1762,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:91 #, python-format msgid "No register MAC address for ip: \"%s\"" -msgstr "Aucun adresse MAC enregistrée pour l'adresse ip : « %s »" +msgstr "Aucune adresse MAC enregistrée pour l'adresse IP : « %s »" #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:71 #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:98 @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgid "" "ALERT: There are some system process hidden. Enable it in Preferences dialog." msgstr "" -"ALERTE : Il y a des processus systèmes cachés. Veuillez l'activer dans le " +"ALERTE : il y a des processus systèmes cachés. Veuillez l'activer dans le " "menu Préférences." #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:85 msgid "Pid" -msgstr "Pid" +msgstr "PID" #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:86 msgid "Process command" @@ -1818,7 +1818,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:127 msgid "Are you sure you want to stop this process?" -msgstr "Etes-vous sur de vouloir arrêter ce processus ?" +msgstr "Ãtes-vous sur de vouloir arrêter ce processus ?" #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:136 #, python-format @@ -1837,12 +1837,12 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:50 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1507 msgid "Audio chat conference" -msgstr "Conférence audio" +msgstr "Conférence audio en ligne" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:51 #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:275 msgid "Audio chat list" -msgstr "Liste du chat audio" +msgstr "Liste des discussions en ligne" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:52 msgid "Send audio conference (from this host)" @@ -1850,11 +1850,11 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:73 msgid "Emission" -msgstr "Emission" +msgstr "Ãmission" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:79 msgid "State" -msgstr "Etat" +msgstr "Ãtat" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:83 msgid "Channel" @@ -1867,8 +1867,8 @@ "Your pulseaudio server is too old.\n" "Is required pulseaudio version >= 0.9.10" msgstr "" -"Votre serveur pulseaudio est trop ancine.\n" -"La version de pulseaudio requise doit être >= 0.9.10" +"Votre serveur pulseaudio est trop ancien.\n" +"La version de pulseaudio requise doit être >= 0.9.10" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:238 #, python-format @@ -1883,7 +1883,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:267 msgid "Waiting for start audio conference..." -msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio ..." +msgstr "En attente du démarrage de la conférence audioâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:295 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:390 @@ -1894,7 +1894,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:305 #, python-format msgid "Running in audio conference from server. Conference Nº %s" -msgstr "Conférence audio en cours depuis le serveur. Conférence N° %s" +msgstr "Conférence audio en cours depuis le serveur. Conférence N° %s" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:316 msgid "Can't start conference mode, user is not logged" @@ -1915,44 +1915,44 @@ #, python-format msgid "Waiting for start audio conference from user %s..." msgstr "" -"En attente du démarrage de la conférence audio avec l'utilisateur %s ..." +"En attente du démarrage de la conférence audio avec l'utilisateur %sâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:400 #, python-format msgid "Running in audio conference from user %(host)s. Conference Nº %(count)s" msgstr "" -"Conférence audio en cours avec l'utilisateur %s(hôte)s. Conférence N° " -"%(compte)s" +"Conférence audio en cours avec l'utilisateur %s(hôte)s. Conférence N° %" +"(compte)s" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:416 #, python-format msgid "Do you want to start audio chat conference to the following users: %s?" msgstr "" -"Voulez-vous démarrer la conférence audio avec les utilisateurs suivants : " +"Voulez-vous démarrer la conférence audio en ligne avec les utilisateurs suivants : " "%s ?" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:421 #, python-format msgid "You have entered in audio chat conference. Participants: %s" -msgstr "Vous avez rejoint la conférence audio. Participants : %s" +msgstr "Vous avez rejoint la conférence audio en ligne. Participants : %s" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:443 msgid "Waiting for start audio chat conference..." -msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio ..." +msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio en ligneâ¦" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:449 msgid "Do you want to connect to this audio chat conference now?" -msgstr "Voulez-vous vous connecter à cette conférence audio maintenant ?" +msgstr "Voulez-vous vous connecter à cette conférence audio en ligne maintenant ?" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:483 #, python-format msgid "Running in audio chat conference with %s clients." -msgstr "Conférence audio en cours avec %s clients." +msgstr "Conférence audio en ligne en cours avec %s clients." #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:495 #, python-format msgid "Running in audio chat conference. Conference Nº %s" -msgstr "Conférence audio en cours. Conférence N° %s" +msgstr "Conférence audio en ligne en cours. Conférence N° %s" #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:521 msgid "Conference mode off." @@ -1960,7 +1960,7 @@ #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:540 msgid "Audio chat conference off." -msgstr "Conférence audio arrêté." +msgstr "Conférence audio en ligne arrêté." #: ../tcosmonitor/TcosXmlRpc.py:85 msgid "" @@ -1981,7 +1981,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:92 msgid "Screen Blocked" -msgstr "Ecran bloqué" +msgstr "Ãcran bloqué" #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:97 msgid "Num of process" @@ -1989,7 +1989,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:112 msgid "Sel" -msgstr "Selection" +msgstr "Sélection" #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:148 #, python-format @@ -2004,7 +2004,7 @@ #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:156 #, python-format msgid "CDROM: %s" -msgstr "CDROM : %s" +msgstr "CD-ROM : %s" #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:158 #, python-format @@ -2034,8 +2034,8 @@ #: ../tcosmonitor/ping.py:171 msgid "Testing if found clients have 8998 or 8999 port open..." msgstr "" -"En train de tester si les clients trouvés ont les ports 8998 et 8999 " -"ouverts ..." +"Test en cours pour savoir si les clients trouvés ont les ports 8998 et 8999 " +"ouvertsâ¦" #: ../tcosmonitor/LocalData.py:282 msgid "" @@ -2046,8 +2046,8 @@ msgstr "" "Méthode par liste statique sélectionnée mais pas d'hôte dans la liste.\n" "\n" -"Veuillez ouvrir les préférences, cliquer sur « Ouvrir la liste statique des " -"hôtes » et ajouter des hôtes." +"Veuillez ouvrir les préférences, cliquer sur « Ouvrir la liste statique des " +"hôtes » et ajouter des hôtes." #: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:264 msgid "" @@ -2094,11 +2094,11 @@ #: ../tcosmonitor/ping.py:80 #, python-format msgid "Ping to %s..." -msgstr "Ping vers %s ..." +msgstr "Ping vers %sâ¦" #: ../tcosmonitor/ping.py:89 msgid "Waiting for pings..." -msgstr "En attente des pings ..." +msgstr "En attente des pingsâ¦" #: ../tcosmonitor/ping.py:127 ../tcosmonitor/ping.py:192 #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:185 ../tcosmonitor/TcosActions.py:264 @@ -2113,16 +2113,16 @@ #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:162 ../tcosmonitor/TcosActions.py:241 msgid "Searching for connected hosts..." -msgstr "En train de chercher des hôtes connectés ..." +msgstr "Recherche des hôtes connectésâ¦" #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1019 msgid "Searching info of hosts..." -msgstr "En train de chercher des informations sur les hôtes ..." +msgstr "Recherche des informations sur les hôtesâ¦" #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1058 #, python-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "En train de se connecter à %s ..." +msgstr "Connexion en cours à %sâ¦" #: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:41 msgid "Exception:" @@ -2146,12 +2146,12 @@ #: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:267 #, python-format msgid "Doing action \"%(action)s\" in %(ip)s..." -msgstr "En train d'effectuer les actions « %(action)s sur %(ip)s ..." +msgstr "En train d'effectuer les actions « %(action)s » sur %(ip)sâ¦" #: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:285 #, python-format msgid "Done action \"%(action)s\" in %(ip)s" -msgstr "Action « %(action)s effectuée sur %(ip)s ..." +msgstr "Action « %(action)s » effectuée sur %(ip)sâ¦" #: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:89 #, python-format @@ -2162,12 +2162,12 @@ "in Preferences and report bug.\n" "Error=%(error)s" msgstr "" -"Contrôleur des Processus : Une erreur a été trouvée lors de l'exécution de " +"Contrôleur des Processus : une erreur a été trouvée lors de l'exécution de " "%(cmd)s\n" "\n" "Si le problème persiste, désactivez le Contrôleur de Processus\n" "dans Préférences et rapporter un bogue.\n" -"Erreur = %(erreur)s" +"Erreur = %(erreur)s" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:35 ../ui/tcospersonalize.ui:7 #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:36 @@ -2248,9 +2248,9 @@ "\n" "Value=0 disable update." msgstr "" -"Mettre à jour la liste des hôtes à chaque seconde sélectionnée.\n" +"Mettre à jour la liste des hôtes chaque x secondes sélectionnée.\n" "\n" -"Valeur = 0 désactive la mise à jour" +"Valeur = 0 désactive la mise à jour" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:405 msgid "Cache timeout (seg)" @@ -2262,10 +2262,10 @@ "\n" "Value=0 disable cache." msgstr "" -"Met en cache des données et le statut de la connexion pendant la durée (en " +"Mettre en cache des données et le statut de la connexion pendant la durée (en " "secondes) sélectionnée.\n" "\n" -"Valeur = 0 désactive la mise en cache." +"Valeur = 0 désactive la mise en cache." #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:437 msgid "Screenshot size:" @@ -2289,9 +2289,9 @@ "\n" "Value=0 default" msgstr "" -"Expiration en secondes pour les actions\n" +"Délai en secondes pour les actions\n" "\n" -"Valeur = 0 défaut" +"Valeur = 0 par défaut" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:526 msgid "SSH remote username" @@ -2307,7 +2307,7 @@ "( if you have problems, disable it )" msgstr "" "<b>Expérimental : Contrôleur de processus </b>\n" -"(si vous rencontrez des problèmes, désactivez le)" +"(si vous rencontrez des problèmes, désactivez-le)" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:591 msgid "Actions controlled" @@ -2315,7 +2315,7 @@ #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:611 msgid "Block ports: (80,8080... etc)" -msgstr "Ports bloqués : (80,8080 ... etc)" +msgstr "Ports bloqués : (80,8080, etc.)" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:653 ../ui/tcospersonalize.ui:333 msgid "Advanced" @@ -2344,16 +2344,16 @@ msgstr "" "<b>NOTE:</b>\n" "Le nom d'utilisateur par défaut est <b>root</b> et le mot de passe par " -"défaut est <b>root</b>.\n" +"défaut est <b>root</b>.\n" "\n" "Pour <u>les clients légers</u> changez TCOS_ROOT_PASSWD ou utilisez " "TcosConfig et régénérez les images de démarrage à nouveau.\n" "\n" "Pour les utilisateurs <u>autonomes</u> vous pouvez utiliser un compte " -"système (root) mais ce n'est pas recommandé. Veuillez installer tcos-" -"standalone et démarrez le avec root. Créer l'utilisateur et le mot de passe, " +"système (superutilisateur) mais ce n'est pas recommandé. Veuillez installer tcos-" +"standalone et démarrez le comme superutilisateur. Créez l'utilisateur et le mot de passe, " "cela créera un fichier <b>/etc/tcospasswd</b> qui sera utilisé seulement par " -"TCOS et votre compte root sera sécurisé." +"TCOS et votre compte superutilisateur sera sécurisé." #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:772 msgid "Authentication " @@ -2401,11 +2401,11 @@ #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:985 msgid "<b>Show / hide menu items</b>" -msgstr "<b>Afficher / cacher les entrées du menu</b>" +msgstr "<b>Afficher/cacher les entrées du menu</b>" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1003 msgid "Lock and unlock screen" -msgstr "Vérouiller et déverrouiller l'écran" +msgstr "Verrouiller et déverrouiller l'écran" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1019 msgid "Remote SSH shell" @@ -2477,7 +2477,7 @@ #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1408 msgid "<b>Show / hide menu buttons</b>" -msgstr "<b>Afficher / cacher les boutons du menu</b>" +msgstr "<b>Afficher/cacher les boutons du menu</b>" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1491 msgid "Audio conference" @@ -2485,7 +2485,7 @@ #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1525 msgid "Audio Chat control" -msgstr "Commandes pour le tchat audio" +msgstr "Commandes pour le dialogue en ligne audio" #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1569 msgid "Menu buttons" @@ -2501,7 +2501,7 @@ #: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:62 msgid "<b>Version:</b>" -msgstr "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>Version :</b>" #: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:90 msgid "" @@ -2540,7 +2540,7 @@ " * Mario Izquierdo <mariodebian at gmail.com>\n" " * Ignacio Vidal <vidal_joshur at gva.es>\n" "\n" -"Contributeurs:\n" +"Contributeurs :\n" " * Andrés Jimenez\n" " * Quirón\n" "\n" @@ -2580,13 +2580,13 @@ "meilleure plate-forme pour client léger.\n" "\n" "Nous travaillons chaque jour durant de longues heures pour faire des " -"changements et supporter plus de machines et de fonctionnalités.\n" +"changements et gérer plus de machines et de fonctionnalités.\n" "\n" "Nous voulons continuer à développer ce logiciel mais avons besoin de votre " -"aide, si vous utilisez vendez ou modifiez TCOS peut être pourriez faire un " +"aide, si vous utilisez, vendez ou modifiez TCOS, peut-être pourriez faire un " "don au projet.\n" "\n" -"Veuillez cliquer sur la prochaine adresse url pour obtenir des informations." +"Veuillez cliquer sur la prochaine adresse URL pour obtenir des informations." #: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:370 msgid "<u>http://wiki.tcosproject.org/TcosProject:Site_support</u>" @@ -2602,7 +2602,7 @@ #: ../ui/tray.ui:20 msgid "<big><b>TCOS devices</b></big>" -msgstr "<big><b>machines TCOS</b></big>" +msgstr "<big><b>Machines TCOS</b></big>" #: ../ui/tray.ui:57 msgid "Hide" @@ -2626,11 +2626,11 @@ #: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:8 msgid "Chat emission list" -msgstr "Liste des émissions pour les tchats" +msgstr "Liste des émissions pour les dialogues en ligne" #: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:17 msgid "<span size=\"x-large\">Chat emission list</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">Liste des émissions pour les tchats</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Liste des émissions pour les dialogues en ligne</span>" #: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:80 msgid "Connect" @@ -2684,7 +2684,7 @@ #: ../ui/tcospersonalize.ui:74 msgid "Disable Ctrl + Alt + Backspace (for kill Xorg)" -msgstr "Désactiver Ctrl + Alt + Retour Arrières (pour arrêter Xorg)" +msgstr "Désactiver Ctrl+Alt+Retour-arrière (pour arrêter Xorg)" #: ../ui/tcospersonalize.ui:211 msgid "Get avalaible drivers" @@ -2700,7 +2700,7 @@ #: ../ui/tcospersonalize.ui:376 msgid "<b>PXE Boot options</b>" -msgstr "<b>options de Boot PXE</b>" +msgstr "<b>Options de Boot PXE</b>" #: ../ui/tcospersonalize.ui:391 msgid "Default boot method" @@ -2752,7 +2752,7 @@ #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:219 msgid "Start audio chat" -msgstr "Démarrer le tchat audio" +msgstr "Démarrer le dialogue en ligne audio" #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:331 msgid "Send audio/video" @@ -2795,10 +2795,10 @@ "Vous pouvez ajouter un hôte simple, \n" " exemple : <b>192.168.0.100</b>\n" "\n" -"ou une portée d'hôtes, \n" +"ou un intervalle d'hôtes, \n" " exemple : <b><b>192.168.0.100-120</b>\n" "\n" -"L'adress MAC est optionnelle" +"L'adresse MAC est optionnelle" #: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:57 msgid "IP address *" @@ -2810,7 +2810,7 @@ #: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:50 msgid "You can drag and drop launcher file to this box" -msgstr "Vous pouvez glisser déposer les fichiers de lanceur dans cette boîte" +msgstr "Vous pouvez glisser déposer le fichier de lancement dans cette boîte" #: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:61 msgid "<b>Run app in unknow host</b>"