Le paquet condor utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 35u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://condor/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -utiliser le fichier templates.pot attaché -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/po-debconf/TODO/condor -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder l'original) -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop) -ne pas oublier de remplir les champs : Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au moment de la traduc est une bonne idée Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul VOTRE adresse Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://condor/fr.po -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite, postez un "[LCFC] po-debconf://condor/fr.po" de préférence en "réponse" à votre RFR -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad condor" #!/bin/sh reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1 Le contenu du fichier patch-translate.txt : ======================================================================== Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans debian-l10n-french un mail avec le sujet "[BTS#xxxxxx] po-debconf://condor/fr.po" où xxxxxx est le numéro du bogue. Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions : http://i18n.debian.net/debian-l10n/french Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel document est à traduire [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce courriel Il devient « propriétaire » de la traduction [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction n'est en général pas jointe au message [DONE]: Travail terminé sur ce document C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est nécessaire de "fermer" un travail en cours. [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages d'état en raison d'un cas particulier quelconque. Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général "fr" pour le français --
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: condor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: con...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../condor.templates:1001 msgid "Condor configuration" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:2001 msgid "Manage initial Condor configuration automatically?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:2001 msgid "" "The setup for Condor can be handled automatically, asking a few questions to " "create an initial configuration appropriate for a machine that is either a " "member of an existing pool or a fully functional \"Personal Condor " "installation\". This generated initial configuration can be further extended " "later on." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:2001 msgid "" "Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs " "to be customized manually." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:3001 msgid "Enable submission of usage statistics?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:3001 msgid "" "The Condor authors politely request that each Condor pool sends them " "periodic updates with basic information about the status of the pool. " "Updates include only the total number of machines, the number of jobs " "submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central " "manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see " "how Condor is being used around the world." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:4001 msgid "Address of the central manager:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:4001 msgid "" "If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of " "the central manager machine has to be specified. Any address format " "supported by Condor can be used, including macro expressions." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:4001 msgid "Example: condor-manager.example.org" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../condor.templates:5001 msgid "Job submission" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../condor.templates:5001 msgid "Job execution" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../condor.templates:5001 msgid "Central manager" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../condor.templates:5002 msgid "Role of this machine in the Condor pool:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../condor.templates:5002 msgid "" "Please specify the intended role or roles of this machine, for which the " "corresponding daemons will be started automatically." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../condor.templates:5002 msgid "" "A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one " "central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager " "is also the machine from which users submit jobs. However, it is also " "possible to have multiple machines available for job submission." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:6001 msgid "Email address of the local Condor administrator:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:6001 msgid "" "The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong " "with Condor on this machine." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:7001 msgid "user directory domain label:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:7001 msgid "" "This label is a string that Condor uses to decide if a submitting machine " "and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, " "whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the " "other). If the labels on the two machines match, Condor will run each job " "under the UID that submitted the job, and send emails about them to " "user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, Condor will " "run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run " "all jobs on this machine as user \"nobody\"." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:7001 msgid "" "Any domain format supported by Condor can be used, including macro " "expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:8001 msgid "File system domain label:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:8001 msgid "" "This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting " "machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated " "cluster all machines will most likely use a shared file system and hence " "should use the same label. If left blank, it will automatically be set to " "the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor " "assuming that any two machines share a file system." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:8001 msgid "Example: my_shared_volume" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:9001 msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:9001 msgid "" "A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single " "machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as " "it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be available " "through external network interfaces." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:9001 msgid "" "This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a " "member of a pool." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:10001 msgid "Amount of physical memory to withhold from Condor (in MB):" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:10001 msgid "" "By default, Condor considers all the physical memory of a machine as " "available to be used by Condor jobs. If this value is defined, Condor " "subtracts it from the amount of memory it advertises as available." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:10001 msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:11001 msgid "Machines with write access to this host:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:11001 msgid "" "All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed " "here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with " "wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to " "access Condor daemons on this machine." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../condor.templates:11001 msgid "Example: *.condor-pool.example.org" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:12001 msgid "Run Condor jobs regardless of other machine activity?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:12001 msgid "" "By default Condor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no keyboard " "activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs whenever " "there is console activity and doesn't continue them until the machine " "becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a Personal " "Condor installation it might be desirable to always start jobs as soon as " "they are submitted (given that resources are still available), and to run " "them continuously regardless of other activity on this machine." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../condor.templates:12001 msgid "" "If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default " "here." msgstr ""
signature.asc
Description: Digital signature