Bonsoir à tous,

Une petite question concernant la traduction de « namespace » en
français. Dans ma première version je l'avais traduit en « espace de
noms » car dans cet espace on pouvait spécifier plusieurs noms.

Étienne semble proposé la version au singulier « espace de nom ». En
regardant sur le net (linguee.fr, open-tran.eu) on trouve de tout est
même la version « espace de nommage ». Quand on demande à wikipedia il
semble que cela soit « espace de noms ».

Je me retrouve donc un peut perdu et ne sait pas trop quelle version
sélectionner. Vos suggestion sont les bienvenue.

Amicalement,

Thomas


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120322195703.gb4...@yopbook.tblein.eu

Répondre à