Bonsoir à tous, Une petite question concernant la traduction de « namespace » en français. Dans ma première version je l'avais traduit en « espace de noms » car dans cet espace on pouvait spécifier plusieurs noms.
Étienne semble proposé la version au singulier « espace de nom ». En regardant sur le net (linguee.fr, open-tran.eu) on trouve de tout est même la version « espace de nommage ». Quand on demande à wikipedia il semble que cela soit « espace de noms ». Je me retrouve donc un peut perdu et ne sait pas trop quelle version sélectionner. Vos suggestion sont les bienvenue. Amicalement, Thomas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120322195703.gb4...@yopbook.tblein.eu