-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Salut Christian,
Le 02/05/2011 01:12, Christian PERRIER a écrit : > Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): >> Le 01/05/2011 12:14, Cédric Boutillier a écrit : >> >>> Rien à signaler, si ce n'est que j'aurais gardé le terme « épinglage » >>> pour pinning. Je trouve que ça correspond bien à l'image de >>> quelque-chose qui garde fixés (plus ou moins fortement) certains paquets >>> à une version donnée, malgré les mises à jours disponibles. >> >> Je me suis calé sur apt_preferences(5). Christian, il n'y a qu'une seule >> occurrence d'« étiquetage » sur cette page (il y en a peut-être d'autres >> ailleurs), est-ce que tu considères la modification (si oui, je me >> calerai dessus, si non, je préférerai a priori l'unité). > > Il y a quelques occurrences dans la traduction des programmes d'apt: > > cperrier@mykerinos:~$ grep -i tiquet ~/src/debian/apt/bzr/debian-sid/po/fr.po > msgstr "Paquets étiquetés :" > msgstr " Étiquette de paquet : " > " policy - Affiche l'étiquetage (Pin) en vigueur\n" > msgstr "Étiquette %s inconnue" > msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette" > msgstr "Étiquette stockée : %s\n" > msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n" s/étiquette/épinglage/ pourrait convenir pour les dernières occurrences. Le lobby de l'épinglage essayait de faire pression la semaine dernière sur IRC : 18:17 < taffit> jouer avec l'étiquetage, etc. 18:17 < taffit> ou l'épinglage (je ne sais plus comment on traduit apt-pinning ;-) 18:20 < boutil> je crois que c'est étiquetage :) 18:22 < taffit> boutil: oui, c'est étiquetage dans apt_preferences(5) mais je ferais bien un peu de lobbying auprès de bubulle pour faire évoluer ça vers épinglage ;-) 18:23 < taffit> plus proche du sens recherché ÀMHA 18:25 < taffit> (le traducteur actuel de la référence Debian est prêt à faire la modification) 18:28 < boutil> +1 ! je serais aussi pour passer à épinglage. 18:29 < tvincent> +1 également 18:30 < boutil> J'avais dû utiliser étiquetage dans une traduction, à cause des traductions existantes. Mais si on a le traducteur de la ref Debian de notre côté... :) 18:33 < taffit> bubulle: ^ http://paste.debian.net/157350/ (le lobbying en action) 18:34 < taffit> Il y a une nouvelle occurrence de « pinning » dans la doc pas encore traduite dans l'archive, je n'ai pas vérifier si tu l'as déjà traduite dans le dépôt (boutil c'est Cédric, tvincent c'est Thomas, bubulle c'est Christian et taffit c'est moi pour que ceux qui ne sont pas sur IRC comprennent). Amicalement David -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPS6hqAAoJELgqIXr9/gnyIHwP+QEImu8+BBx0XGSrGYAX+YDG +ubYtwwfTUzYCqnBTW3JgbIx5OyqWPjh6Sj2gWTAptm6IfKGv58YiYLyjCn01sX0 FiJST+/mogKn0b4xwSCYe45bzmE8iSc6hqlRBLJOP4EcwunkvqN8a/QLlpX2JEYl g/P4zLH1LeY7c7NLB9UT3Ul6neWIh6B5rrlyox5Q+9oqzC2oBY98ldLvsd1Dk5NY y+VKP7aAatdvlHqHTM5vLP50si2KYhFtpTnCn6LO3ZZFlzf/0bbl+2J45kbaGLzq PMNZ287ADazK/VVsp1VzsHBMWye4yd9F+zH0m39PFeLPAitm8VlW9l8xGr7qEi0m LxBBaBzo1JBWjWJxDEqHR5szbCUm4QqYwlEFhkH83Obgv0BCtlvETibKpQuHXsc5 CnolBzkxPyq/Ni0Zsd1I9dcqbN2fBGPoXOCLW3IBucEkhsDh1l8kUPfR0tLEPkgr k5COwHKXaHTzjYgOMVMlU25u46W8732I94AU0q6+E25r3oTJ72KavNyvls0UKgo9 EJxrYhHMjM7a6rxM1OVdLd6PMl0EaOhVjG4/V2eb+bqc2pH6TujPUzHrWww7HrPU 9lreVRmTNYmsv4psKDHLVupCwqm+iiALjgufqDZppb6t4v3YWT+FkMPuebM4ic/z HZLDvmjdl23qoOdpquwd =Dpd2 -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4f4ba86b.4080...@tilapin.org