Salut, La sixième DPN de l'année, dont la publication est prévue lundi, est en cours de finition. Je vous propose dès maintenant la version de travail et vous remercie d'avance pour vos relectures. Il ne reste quelques trous à combler (genre des nombre et des noms), et la liste des nouveaux paquets à traduire (je vais essayer de réduire la liste de la version originale ce soir avant de me coucher), et j'accepte les coups de main pour la traduction, même d'une poignée de descriptions courtes, n'hésitez pas !
Comme d'habitude, la version originale est sur le dépôt Subversion, et accessible via HTTP : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup La traduction française dans sa version la plus à jour aussi : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup Amicalement David
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-04-18" SUMMARY="Coup d'envoi pour <q>Wheezy</q>" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" # $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $ # $Rev: 1641 $ # Copyright (c) 2011 Alexander Reichle-Schmehl # Copyright (c) 2011 David Prévot # Copyright (c) 2011 Francesca Ciceri # Add other people here # All rights reserved. # # Redistribution and use in source and binary forms, with or without # modification, are permitted provided that the following conditions are # met: # # * Redistributions of source code must retain the above copyright # notice, this list of conditions and the following disclaimer. # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the # documentation and/or other materials provided with the distribution. # # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS # IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED # TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT # OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, # SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT # LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, # DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE # OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le sixième numéro de l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition : </p> <toc-display/> <toc-add-entry name="wheezy">Brèves de l'équipe de publication â coup d'envoi pour <q>Wheezy</q></toc-add-entry> <p> Neil McGovern à envoyés quelques <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/03/msg00016.html">\ brèves de l'équipe de publication</a> où il demande des retours de la dernière publication. Il aborde aussi plusieurs sujets actuellement en cours de discussion : dates de gel prévues à l'avance, transitions, objectifs de publication, organisation de rencontre et principe de mise à jour indépendante (NMU) à zéro jour. </p> <p> Luk Claes a proposé (parmi d'autres idées) de continuer à <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/03/msg00492.html">\ retirer les bibliothèques obsolètes</a> et Josselin Mouette a suggéré de <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/03/msg00493.html">\ commencer</a> avec <a href="http://packages.debian.org/src:hal">HAL</a> et <code><a href="http://packages.debian.org/src:gnome-vfs">gnome-vfs</a></code></a>. Même s'il y a eu du progrès pour se débarrasser de HAL (encore utilisé par <code><a href="http://packages.debian.org/xserver-xorg">xserver-xorg</a></code> sur kFreeBSD , Cyril Brulebois a signalé que <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01194.html">\ c'est au point mort pour l'instant</a>. Christian Perrier a également proposé de se <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01166.html">\ débarrasser</a> de <code><a href="http://packages.debian.org/defoma">defoma</a></code>. </p> <p> à cause de <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01146.html">\ certaines limites</a> d'<code><a href="http://packages.debian.org/ifupdown">ifupdown</a></code>, un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01167.html">\ remplaçant mieux conçus</a> pourrait devenir le gestionnaire de réseau par défaut de Debian. <code><a href="http://packages.debian.org/network-manager">network-manager</a></code> pourrait <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00041.html">\ servir de base</a> pour remplir cette mission même s'il soulève des objections <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00051.html">\ plus</a> ou <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00120.html">\ moins</a> rationnelles. </p> <p> Entre autres <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01136.html">\ propositions d'objectifs pour la publication</a> (comme le système de fichier racine en lecture seule ou C.UTF-8 fourni par défaut), Roger Leigh a commencé une <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01118.html">\ discussion pour prendre en charge <code>/run</code> dès <q>Wheezy</q></a>. </p> <p> Stefano Zacchiroli a proposé <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/03/msg00510.html">\ quelques autres objectifs pour la publication</a> et a relancé l'idée du <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00091.html">\ gel prévu à l'avance</a>. Il a fait remarquer qu'une date de gel prévue à l'avance permettrait aux développeurs Debian de mieux planifier et se coordonner avec les développeurs amont. Il a souligné que la première partie du gel de <q>Squeeze</q> (blocage des transitions de bibliothèques tout en continuant d'accepter la migration globale des nouveaux paquets) s'est plutôt bien déroulée, et qu'il faudrait continuer sur la même voie dans l'avenir. Alors que temps accordé pour le gel (et la <a href="http://lists.debian.org/20110404070550.gl21...@rivendell.home.ouaza.com">\ façon dont il devrait être annoncé</a>) sont toujours en débat, l'idée générale semble faire consensus à propos du <a href="http://lists.debian.org/20110407160009.ga25...@upsilon.cc">\ gel prévu à l'avance</a>. </p> <toc-add-entry name="debconf">Ouverture des inscriptions à DebConf11 et appel à contribution</toc-add-entry> <p> Gunnar Wolf a signalé l'<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/04/msg00005.html">\ ouverture des inscriptions à DebConf11</a>. Les <a href="http://debconf11.debconf.org/register.xhtml">instructions pour s'inscrire</a> sont disponibles et la date limite pour demander à être parrainé pour la nourriture et le logement est fixée au 8 mai 2011. Un <a href="$(HOME)/News/2011/20110408">\ appel à contributions</a> a également été envoyé, et les organisateurs accueillent toutes sortes de propositions : performance et installation artistiques, débat ou tout autre peut être proposé en plus des présentations habituelles. Une présentation d'affiches aura lieu cette année. Plus de renseignements sur les propositions d'événements ou d'affiches sont disponibles sur le <a href="http://debconf11.debconf.org/cfp.xhtml">site de DebConf11</a> et la date limite pour les propositions est aussi fixée au 8 mai 2011. <p> <toc-add-entry name="FTPMaster">Rapport de la rencontre des responsables de l'archive</toc-add-entry> <p> Jörg Jaspert a envoyé un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/03/msg00015.html">\ rapport de la rencontre des responsables de l'archive</a> qui s'est tenue au Linux Hotel d'Essen du 21 au 27 mars. Lors de la rencontre, beaucoup de travail a été abattu dans divers domaines : </p> <ul> <li> la machine principale de l'archive a été mise à niveau vers <q>Squeeze</q> (ainsi que les machines des rétroportages et de sécurité qui ont été mises à niveau vers <q>stable</q>) ; </li> <li> la fréquence de mise à jour des copies de l'installation de <code>dak</code> accessibles aux développeurs Debian (déplacées de <tt>merkel.debian.org</tt> à <tt>ries.debian.org</tt>) à été modifiée pour refléter instantanément les modifications de la base de données ; </li> <li> un nouveau champ de <code>dak</code> (<code>Built-Using</code>) a été mis en place et le correctif associé pour <code><a href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a></code> a été préparé ; </li> <li> la création des fichiers <code>Maintainers</code> et <code>Uploaders</code> a été accélérée (d'une quinzaine de minutes à environ une minute) ; </li> <li> le projet d'activation des signatures automatisées sur le service d'empaquetage a enfin été mené à terme ; </li> <li> des fichiers <code>dists</code> pour les paquets binaires indépendants de l'architectures ont été ajoutés. </li> </ul> <p> Par ailleurs, suite à une discussion avec les porteurs de Debian GNU/Hurd, la décision de garder le portage Hurd sur <tt>ftp-master.debian.org</tt> jusqu'à la publication de <q>Wheezy</q> a été prise tandis que le portage vers alpha sera complètement supprimé de Debian et que celui vers hppa sera déplacé vers <tt>debian-ports.org</tt>. De plus, Jörg a ajouté qu'Ansgar Burchardt a été promu assistant pour le FTP pendant la rencontre : félicitation Ansgar ! </p> <toc-add-entry name="cant">Le projet Canterbury : un étonnant exemple de collaboration interdistribution</toc-add-entry> <p> Gerfried Fuchs a écrit un article sur l'<a href="http://rhonda.deb.at/blog/debian/the-canterbury-project.html">\ envers du décor d'un des plus rigolo â et bien mené â poisson d'avril de l'année : le projet Canterbury</a>. Comme vous avez pu le remarquer, dès le matin du premier avril, les pages d'accueil d'Arch Linux, Debian, Gentoo, Grml et OpenSUSE ont été remplacées par un <a href="http://www.debian.org/misc/canterbury">substitut</a> annonçant la fusion de ces distributions au sein d'une nouvelle. Dans l'article, Gerfried signale que l'idée de départ n'était qu'une espèce de mélange des pages d'accueil entre les participants. <q>Ensuite, comme ça arrive souvent dans le monde du libre, de nouvelles idées ont émergées, et deux personnes m'ont indépendamment demandée s'il ne serait pas mieux d'afficher la même page partout plutôt qu'une permutation circulaire. Une d'entre elle a ajouté qu'une annonce officielle associée pourrait valoir la peine.</q> déclare Gerfried. Un autre exemple d'idées nouvelles pendant le projet Canterbury a été l'introduction du <a href="http://packages.debian.org/cant">gestionnaire de paquet cant</a> (consultez le <a href="http://blog.schmehl.info/Debian/cant-package-manager">blog d'Alexander</a> pour plus de précisions). Gerfried a également expliqué le choix du nom <q>Canterbury</q>, adopté quand Alexander Reichle-Schmehl a remarqué que, d'après la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/April_Fools%27_Day">page de Wikipédia</a> correspondante, <q>la première mention d'association entre le premier avril et une blague se trouve dans les Contes de Cantorbéry de Chaucer (1392)</q>. Pour conclure, Gerfried a ajouté que même si une distribution <q>tout en un</q> n'était qu'une farce, la collaboration interdistribution a été réelle et passionnante, grâce à tous les participants. </p> <toc-add-entry name="med">Compte-rendu de Med@Tel</toc-add-entry> <p> Andreas Tille a envoyé un <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/04/msg00024.html">\ compte-rendu de la conférence Med@Tel</a> qui s'est tenue au Luxembourg et qui est dédié à l'informatique médicale. Cette année, Andreas a fait une présentation intitulée <a href="http://people.debian.org/~tille/talks/201104_luxembourg">\ <q>Avantages des logiciels libres dans le système de santé (FLOSS-HC) : communautés, collaboration, problèmes de développement, transfert de technologie</q></a> à partir d'un article écrit par l'équipe Debian Med. Comme Andreas l'a signalé, la présentation a été bien accueillie et l'impression principale retenue est que le mélange (<q>Blend</q>) lui-même est considéré comme quelque chose de très utile et nécessaire. Il semble de plus que Debian Med avec d'autres mélanges importants â et très utiles â sont méconnus du grand public. C'est pourquoi Andreas a proposé d'utiliser les réseaux sociaux pour promouvoir l'existence de Debian Med et â dans la discussion qui a suivi â <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/04/msg00032.html">\ bien d'autres façons d'améliorer la visibilité des mélanges Debian</a>. </p> <toc-add-entry name="twid"><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</toc-add-entry> <p> Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>, deux nouveaux entretiens de <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont été publiés : avec <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-24">Jonathan Nadeau</a>, au sujet des nouvelles actuelles de Debian, et avec <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-25">Roberto Sanchez</a>, qui présente la <q>Northeast GNU/Linux Fest</q>. </p> <p> Deux nouveaux entretiens des <q>personnes derrière Debian</q> ont également été publiés : avec <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/03/28/people-behind-debian-bdale-garbee-chair-of-the-technical-committee/">\ Bdale Garbee</a>, administrateur du comité technique, et avec <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/04/07/people-behind-debian-adam-d-barratt-release-manager/">\ Adam D. Barratt</a>, responsable de publication. </p> <toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry> <p> Steve McIntyre a mis en ligne un nouveau <a href="http://cdimage-search.debian.org">moteur de recherche dans les images de CD</a> capable de rechercher dans à peu près tous les CD et DVD Debian produits depuis la publication de Woody, y compris toutes les publications officielles (à la fois les plus anciennes archivées et la publication <q>stable</q> actuellement prise en charge), ainsi que dans le jeu actuel d'images construites quotidiennement et toutes les semaines. </p> <p> Stefano Zacchiroli vient d'être <a href="">\ réélu en tant que responsable du projet Debian</a>, soutenu par XX % des développeurs ayant pris part au vote. Félicitation, et bon courage pour la suite ! </p> <p> Guido Günther a envoyé des <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/04/msg00003.html">\ brèves de la quatrième rencontre de logiciel de groupe Debian (<q>Debian Groupware Meeting</q>) qui s'est tenue au Linux Hotel d'Essen en Allemagne. Pendant le weekend, le groupe a résolu plusieurs problèmes (pour la plupart relatifs à <a href="http://packages.debian.org/gnome-shell">gnome-shell</a> dans <a href="http://packages.debian.org/iceowl">iceowl</a>), a pu préparer de nouvelles versions de <a href="http://packages.debian.org/icedove">\ icedove</a> et <a href="http://packages.debian.org/iceowl">iceowl</a> pour <q>unstable</q> ainsi que réanimer les paquets de langue <a href="http://packages.debian.org/iceowl-l10n">iceowl-l10n</a>. Des avancées ont également été faites du côté de <a href="http://packages.debian.org/src:citadel">Citadel</a>, Z-Push et SOGo. </p> <p> Raj Mathur a envoyé un <a href="http://www.mail-archive.com/ilugd@lists.linux-delhi.org/msg28166.html">\ compte-rendu d'installation massive de Debian en Inde</a> : l'installation a concerné environ deux mille cinq cents ordinateurs de bureau et quarante serveurs, sur lesquels <q>Squeeze</q> et <q>Wheezy</q> ont été installés, dans six endroits différents de l'Inde pour une grosse entreprise de centre d'appels basée à NOIDA. Bravo ! </p> <p> Cyril Brulebois a publié les <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/04/03/DXN-8/">huitième</a>, <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/04/10/DXN-9/">neuvième</a> et <a href="http://blog.ikibiki.org/2011/04/11/DXN-10/">dixième</a> numéros des nouvelles de l'équipe en charge de X.org (<q>Debian XSF News</q>). </p> <p> Raphaël Hertzog a écrit un article pour partager son expérience de <q><a href="http://raphaelhertzog.com/2011/04/11/journey-of-a-new-gnome-3-debian-packager/">\ voyage d'un nouvel empaqueteur de GNOME 3 dans Debian</a></q>.</p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry> <p> <a href="http://lists.debian.org/"></a> <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a> ont été acceptés comme développeurs Debian, <a href="http://lists.debian.org/"></a> <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a> ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a> ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à et dans le projet !</p> <toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry> <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant (entre autres) les paquets <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2205">gdm3</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2206">mahara</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2207">tomcat5.5</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2208">bind9</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2209">tgt</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2210">tiff</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2211">vlc</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2212">tmux</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2213">x11-xserver-utils</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2214">ikiwiki</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2215">gitolite</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2216">isc-dhcp</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2217">dhcp3</a> et <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2218">vlc</a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p> <p> L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces concernant les paquets <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/03/msg00002.html">iceweasel</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/03/msg00003.html">nss</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/04/msg00000.html">squid3</a> et <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/04/msg00001.html">tmux</a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées. </p> <p> Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mises à jour de stable</a> ou d'<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">annonces du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>). </p> <toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry> <p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">parmi bien d'autres</a>) :</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX â XXX</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX â XXX</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â </a>.</li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry> <p> Actuellement  paquets sont orphelins et  paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez consulter la liste complète des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui nécessitent votre aide</a>. </p> <toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry> <p> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a href="mailto:debian-public...@lists.debian.org">debian-public...@lists.debian.org</a> ou <a href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Francesca Ciceri, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Simon Paillard, Thomas Péteul, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature