Salut, Je lis la suite du diff.
Dans mount/fstab, je propose « passer outre » pour la traduction d'« override », car je ne pense pas qu'il s'agit d'écraser des fichiers. Dans mount/lomount, ligne 3140 du diff. Il reste un terme « loop » que tu veux peut-être remplacer aussi par boucle. J'ai pas osé éditer les lignes de contextes du diff, je ne me suis pas entraîné depuis la dernière fois… ligne 4476, l'espace insécable est-elle souhaitée ? Si oui, pourquoi pas pour les lignes suivantes ? Ci-joint quelques suggestions. Amicalement, Cédric
--- util-linux-ng-2.19-rc2.fr.po.diff 2011-04-15 00:51:17.000000000 +0200 +++ util-linux-ng-2.19-rc2.fr.po-cb.diff 2011-04-15 01:51:34.000000000 +0200 @@ -2993,7 +2993,7 @@ #: misc-utils/wipefs.c:388 msgid "only one device as argument is currently supported." -msgstr "" -+msgstr "un seul périphérique est actuellement pris en charge par argument." ++msgstr "un seul périphérique est actuellement pris en charge en argument." #: misc-utils/write.c:101 #, c-format @@ -3085,14 +3085,14 @@ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -"ne peut créer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" -+"ne peut créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" ++"ne peut créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" #: mount/fstab.c:700 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -"ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" -+"ne peut lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" ++"ne peut lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)" #: mount/fstab.c:716 #, c-format @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "" -"ne peut ouvrir le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +"ne peut ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " -+"l'écraser)" ++"passer outre)" #: mount/fstab.c:731 #, c-format @@ -3201,7 +3201,7 @@ #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" -msgstr "mount : seul root peut monter %s sur %s" -+msgstr "mount : seul le superutlisateur peut monter %s sur %s" ++msgstr "mount : seul le superutilisateur peut monter %s sur %s" #: mount/mount.c:1201 msgid "mount: loop device specified twice" @@ -3225,7 +3225,7 @@ #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" -msgstr "mount: le périphérique loop %s sera utilisé\n" -+msgstr "mount : le périphérique loop %s sera utilisé\n" ++msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n" #: mount/mount.c:1282 #, c-format @@ -3378,7 +3378,7 @@ -" %1$s -h affiche l'aide\n" -" %1$s -V affiche le n° de version\n" +" %1$s -a [-e] [-v] [-f] active tous les swaps de /etc/fstab\n" -+" %1$s [-p priorité] [-d] [v] [-f] <special> active le swap donné\n" ++" %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] <special> active le swap donné\n" +" %1$s -s affiche le résumé d'utilisation du swap\n" +" %1$s -h affiche l'aide\n" +" %1$s -V affiche la version\n" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" -msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n" +msgstr "" -+"%s : la table de partitions %s ne contient pas le partitions utilisables" ++"%s : la table de partitions %s ne contient pas de partitions utilisables" #: partx/partx.c:596 #, c-format @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "échec du fork() du shell de l'usager simple\n" +msgstr "" -+"échec du fork() du l'interprétuer de commande en mode utilisateur unique\n" ++"échec du fork() de l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" #: simpleinit/simpleinit.c:213 msgid "error opening fifo\n" @@ -4193,7 +4193,7 @@ #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "%s: %ld seuil courant et %ld délais de grâce courant\n" -+msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld délais de grâce courant\n" ++msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld délai de grâce actuel\n" #: sys-utils/cytune.c:310 #, c-format @@ -4370,7 +4370,7 @@ #, c-format msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" -msgstr "" -+msgstr "%s : %<PRIu64> octets ont été was taillés\n" ++msgstr "%s : %<PRIu64> octets ont été taillés\n" #: sys-utils/ipcmk.c:84 #, c-format @@ -4499,13 +4499,13 @@ #| msgid "failed to parse CPU mask %s" msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "impossible d'analyser le mask du CPU %s" -+msgstr "impossible d'analyser la liste du CPU %s" ++msgstr "impossible d'analyser la liste des microprocesseurs %s" #: sys-utils/lscpu.c:271 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "impossible d'analyser le mask du CPU %s" -+msgstr "impossible d'analyser le masque du CPU %s" ++msgstr "impossible d'analyser le masque du microprocesseur %s" #: sys-utils/lscpu.c:372 msgid "error: uname failed"
signature.asc
Description: Digital signature