Philippe Batailler a écrit :
Je préfère "compte administrateur" pour "administrative account".
C'est juste.
template 8001, je mettrais "Il est fortement recommandé" plutôt que "hautement recommandé".
Intégré. Christian, pourrais-tu me confirmer la date limite d'envoi sur le BTS stp ? Merci Bruno
--- fr.rfr2.po 2009-06-18 23:28:53.000000000 +0200 +++ fr.po 2009-06-21 23:20:12.000000000 +0200 @@ -26,13 +26,13 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" -msgstr "Compte du superutilisateur LDAP :" +msgstr "Compte de l'administrateur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." -msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte du superutilisateur LDAP." +msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte de l'administrateur LDAP." #. Type: string #. Description @@ -49,7 +49,7 @@ #: ../templates:3001 #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" -msgstr "Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP :" +msgstr "Mot de passe du compte de l'administrateur LDAP :" #. Type: password #. Description @@ -58,7 +58,7 @@ #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." -msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte superutilisateur." +msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte administrateur." #. Type: password #. Description @@ -196,15 +196,16 @@ msgstr "" "Le module PAM peut chiffrer localement le mot de passe lors d'un changement, " "ce qui est le comportement recommandé :\n" -" - En clair : pas de chiffrement. Peut être choisi lorsque les serveurs\n" -" LDAP chiffrent automatiquement l'attribut « userPassword »;\n" +" - En clair : pas de chiffrement. Peut être choisi lorsque les \n" +" serveurs LDAP chiffrent automatiquement l'attribut \n" +" « userPassword »;\n" " - Chiffré : l'attribut « userPassword » utilise le même format que les\n" " mots de passe locaux. Option à choisir en cas de doute;\n" " - NDS : méthode « Novell Directory Services » : l'ancien mot\n" " de passe est d'abord supprimé, puis mis à jour;\n" " - Active Directory : \n" -" méthode « Active Directory » : crée un mot de passe Unicode\n" -" et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n" +" méthode « Active Directory » : crée un mot de passe \n" +" Unicode et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n" " - EXOP : méthode de changement de mot de passe d'OpenLDAP." #. Type: select @@ -244,7 +245,7 @@ "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du compte LDAP qui devrait être utilisé pour les " -"ouvertures de session en lecture seule (accès non superutilisateur) dans la " +"ouvertures de session en lecture seule (accès non administrateur) dans la " "base de données LDAP." #. Type: string @@ -255,7 +256,7 @@ "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" -"Il est hautement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le " +"Il est fortement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le " "fichier de configuration qui contient le nom et le mot de passe du compte " "sera accessible en lecture." @@ -333,7 +334,7 @@ "services are unavailable." msgstr "" "L'utilisation d'une adresse IP est recommandée pour éviter les échecs " -"lorsque les services de noms sont indisponibles." +"lorsque les services de noms de domaine sont indisponibles." #. Type: password #. Description
# Translation of libpam-ldap debconf screens to French # Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package. # # Translators: # Martin Quinson <martin.quin...@tuxfamily.org> # Philippe Batailler <philippe.batail...@free.fr> # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2004. # Guilhelm Panaget <guilhelm.pana...@free.fr>, 2007. # Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-16 22:50+0200\n" "Last-Translator: Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "Compte de l'administrateur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte de l'administrateur LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" "Ce compte sera utilisé pour la gestion de la base de données, il doit donc " "disposer des privilèges appropriés." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" msgstr "Mot de passe du compte de l'administrateur LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte administrateur." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " #| "made readable to root only." msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" "Ce mot de passe sera conservé dans le fichier ${filename} qui ne sera " "accessible qu'au superutilisateur local (« root ») et permettra à ${package} " "d'être automatiquement authentifié lors des opérations dans la base de " "données LDAP." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "" "Si ce champ n'est pas renseigné, le mot de passe précédemment enregistré " "sera utilisé." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "La base de données LDAP demande-t-elle une identification ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "" "Veuillez indiquer si le serveur LDAP nécessite une authentification pour la " "lecture de ses données." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "Une telle configuration n'est généralement pas utile." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " #| "use the components of their domain names for this purpose. For example, " #| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the " #| "distinguished name of the search base." msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche LDAP. La " "majorité des sites utilisent les composants de leur nom de domaine. Ainsi, " "pour le domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple," "dc=net »." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "En clair" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "Chiffré" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "NDS Novell" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "Active Directory" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "EXOP OpenLDAP" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "MD5" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #| msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "" "Algorithme de chiffrement à utiliser localement pour les mots de passe :" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" "Le module PAM peut chiffrer localement le mot de passe lors d'un changement, " "ce qui est le comportement recommandé :\n" " - En clair : pas de chiffrement. Peut être choisi lorsque les \n" " serveurs LDAP chiffrent automatiquement l'attribut \n" " « userPassword »;\n" " - Chiffré : l'attribut « userPassword » utilise le même format que les\n" " mots de passe locaux. Option à choisir en cas de doute;\n" " - NDS : méthode « Novell Directory Services » : l'ancien mot\n" " de passe est d'abord supprimé, puis mis à jour;\n" " - Active Directory : \n" " méthode « Active Directory » : crée un mot de passe \n" " Unicode et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n" " - EXOP : méthode de changement de mot de passe d'OpenLDAP." #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Version de LDAP à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "" #| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " #| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available " #| "version number." msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" "Veuillez choisir la version du protocole LDAP que doit utiliser « ldapns ». " "Il est conseillé d'utiliser le numéro de version le plus élevé possible." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "Compte utilisateur d'ouverture de session LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "" #| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " #| "LDAP database." msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du compte LDAP qui devrait être utilisé pour les " "ouvertures de session en lecture seule (accès non administrateur) dans la " "base de données LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" "Il est fortement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le " "fichier de configuration qui contient le nom et le mot de passe du compte " "sera accessible en lecture." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "" "Donner les privilèges de superutilisateur local au compte administrateur " "LDAP ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " #| "behave like you would be changing local passwords." msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les outils de gestion de mots de passe qui " "utilisent PAM pourront changer les mots de passe locaux." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file which will be made " #| "readable to root only." msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" "Le mot de passe du compte d'administrateur LDAP sera conservé dans un " "fichier séparé accessible au seul superutilisateur local (« root »)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "Si /etc est monté par NFS, cette option doit être désactivée." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "Identifiant uniforme de ressource (« URI ») du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " #| "used. The port number is optional." msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant uniforme de ressource (« URI ») d'accès au " "serveur LDAP. Le format est « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI " "utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro de " "port est facultatif." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" "L'utilisation d'une adresse IP est recommandée pour éviter les échecs " "lorsque les services de noms de domaine sont indisponibles." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "Password for database login account:" msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'ouverture de session LDAP " "en lecture seule." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "Faut-il gérer la configuration de libpam-ldap automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" "La configuration du paquet libpam-ldap peut être gérée automatiquement en " "utilisant les réponses aux questions posées lors de l'étape de " "configuration. Le fichier de configuration obtenu peut écraser des " "changements locaux." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" "Si vous refusez cette option, plus aucune question ne vous sera posée et " "vous devrez configurer le paquet vous-même."