Christian Perrier a écrit :
OK. Vu qu'on a un peu traîné, on a en gros 7 jours pou rfiare tout le circuit. C'est assez court...:-)
Alors c'est parti ;) C'est un premier jet. J'hésite sur la traduction de la chaîne "LDAP administrative account" > "Compte de super-utilisateur LDAP" En effet, il est plusieurs fois fait mention de "non administrative account" que j'ai donc traduit par "compte non super-utilisateur". Avez-vous une idée ?
# Translation of libpam-ldap to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2004. # Guilhelm Panaget <guilhelm.pana...@free.fr>, 2007. # Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>, 2009. # Initial translators: # Martin Quinson <martin.quin...@tuxfamily.org> # Philippe Batailler <philippe.batail...@free.fr> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-16 22:50+0200\n" "Last-Translator: Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "Compte du super-utilisateur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte du super-utilisateur LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" "Ce compte sera utilisé pour la gestion de la base de données, il doit donc " "disposer des privilèges de super-utilisateur appropriés." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" msgstr "Mot de passe du compte du super-utilisateur LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte super-utilisateur." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " #| "made readable to root only." msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" "Ce mot de passe sera conservé dans le fichier ${filename} qui ne sera " "accessible qu'au super-utilisateur « root » et permettra à ${package} de " "réaliser des ouvertures de session de gestion de base de données " "automatiques." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "" "Si ce champ n'est pas renseigné, le mot de passe précédemment enregistré " "sera utilisé." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "La base de données LDAP demande-t-elle une identification ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "" "Veuillez indiquer si le serveur LDAP nécessite une authentification avant de " "récupérer les entrées." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "Une telle configuration n'est généralement pas utile." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " #| "use the components of their domain names for this purpose. For example, " #| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the " #| "distinguished name of the search base." msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de " "sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le " "domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple," "dc=net »." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "En clair" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "Chiffré" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "NDS Novell" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "Active Directory" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "EXOP OpenLDAP" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "MD5" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #| msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "Algorithme de cryptage à utiliser pour les mot de passe :" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" "Le module « PAM » peut crypter le mot de passe localement lors du changement, " "ce qui est le comportement recommandé :\n" " * En clair : pas de cryptage. Peut être choisi lorsque les serveurs LDAP " "cryptent automatiquement l'attribut « userPassword »;\n" " * crypté : l'attribut « userPassword » utilise le même format que la base de " "données de mot de passe locale. En cas de doute, vous devriez choisir cette " "option;\n" " * nds : utilise la méthode de mise à jour de « Novell Directory Services ». " "L'ancien mot de passe est d'abord supprimé, puis mis à jour;\n" " * ad : utilise la méthode « Active Directory ». Crée un mot de passe « " "Unicode » et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n" " * exop : utilise l'opération étendue de modification de mot de passe " "d'OpenLDAP pour mettre à jour le mot de passe." #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Version de LDAP à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "" #| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " #| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available " #| "version number." msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" "Veuillez choisir la version du protocole LDAP que doit utiliser « ldapns ». " "Utiliser le numéro de version le plus élevé disponible est le choix " "recommandé." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "Compte utilisateur d'ouverture de session LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "" #| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " #| "LDAP database." msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du compte LDAP qui devrait être utilisé pour les " "ouvertures de session en lecture seule (accès non super-utilisateur) de la " "base de données LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" "Il est hautement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le " "fichier de configuration qui contient le nom et le mot de passe du compte " "doit être accessible en lecture." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "" "Souhaitez-vous autoriser le compte administrateur LDAP à agir comme le super-" "utilisateur « root » local ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " #| "behave like you would be changing local passwords." msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" "Cette option permettra aux outils de mot de passe utilisant PAM de changer " "les mots de passe locaux." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file which will be made " #| "readable to root only." msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" "Le mot de passe du compte d'administrateur LDAP sera conservé dans un " "fichier séparé accessible au seul super-utilisateur « root »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "Si /etc est monté par NFS, cette option doit être désactivée." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "Identifiant uniforme de ressource (« URI ») du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " #| "used. The port number is optional." msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant uniforme de ressource (« URI ») d'accès au " "serveur LDAP. Le format est « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI " "utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro de " "port est facultatif." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" "L'utilisation d'une adresse IP est recommandée pour éviter les échecs " "lorsque les services de noms sont indisponibles." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "Password for database login account:" msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'ouverture de session LDAP " "non super-utilisateur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "Faut-il gérer la configuration de libpam-ldap automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" "La configuration du paquet libpam-ldap peut être gérée automatiquement en " "utilisant les réponses aux questions posées lors de l'étape de " "configuration. Le fichier de configuration obtenu peut écraser des " "changements locaux." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" "Si vous ne choisissez pas cette option, plus aucune question ne vous sera " "posée et la configuration devra être effectuée de manière manuelle."
--- fr.ori.po 2009-06-16 22:53:43.000000000 +0200 +++ fr.po 2009-06-16 22:59:45.000000000 +0200 @@ -1,29 +1,30 @@ -# translation of fr.po to French -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2004. -# Guilhelm Panaget <guilhelm.pana...@free.fr>, 2007. -# Initial translators: -# Martin Quinson <martin.quin...@tuxfamily.org> -# Philippe Batailler <philippe.batail...@free.fr> +# Translation of libpam-ldap to French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2004. +# Guilhelm Panaget <guilhelm.pana...@free.fr>, 2007. +# Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>, 2009. +# Initial translators: +# Martin Quinson <martin.quin...@tuxfamily.org> +# Philippe Batailler <philippe.batail...@free.fr> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpam-ldap 164\n" +"Project-Id-Version: libpam-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.pana...@free.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-16 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Travouillon <deb...@travouillon.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,13 +36,13 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" -msgstr "" +msgstr "Compte du super-utilisateur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." -msgstr "" +msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte du super-utilisateur LDAP." #. Type: string #. Description @@ -50,31 +51,29 @@ "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour la gestion de la base de données, il doit donc " +"disposer des privilèges de super-utilisateur appropriés." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" -msgstr "Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP :" +msgstr "Mot de passe du compte du super-utilisateur LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." -msgstr "" -"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP." +msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte super-utilisateur." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " #| "made readable to root only." @@ -83,8 +82,10 @@ "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" -"Ce mot de passe sera conservé dans un fichier à part (${filename}) qui ne " -"sera accessible qu'au superutilisateur (« root »)." +"Ce mot de passe sera conservé dans le fichier ${filename} qui ne sera " +"accessible qu'au super-utilisateur « root » et permettra à ${package} de " +"réaliser des ouvertures de session de gestion de base de données " +"automatiques." #. Type: password #. Description @@ -92,12 +93,14 @@ msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "" +"Si ce champ n'est pas renseigné, le mot de passe précédemment enregistré " +"sera utilisé." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" -msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?" +msgstr "La base de données LDAP demande-t-elle une identification ?" #. Type: boolean #. Description @@ -106,12 +109,14 @@ "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "" +"Veuillez indiquer si le serveur LDAP nécessite une authentification avant de " +"récupérer les entrées." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." -msgstr "" +msgstr "Une telle configuration n'est généralement pas utile." #. Type: string #. Description @@ -122,7 +127,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " #| "use the components of their domain names for this purpose. For example, " @@ -178,10 +182,9 @@ #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 -#, fuzzy #| msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" -msgstr "Méthode de chiffrement lors du changement de mot de passe :" +msgstr "Algorithme de cryptage à utiliser pour les mot de passe :" #. Type: select #. Description @@ -200,6 +203,19 @@ " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" +"Le module « PAM » peut crypter le mot de passe localement lors du changement, " +"ce qui est le comportement recommandé :\n" +" * En clair : pas de cryptage. Peut être choisi lorsque les serveurs LDAP " +"cryptent automatiquement l'attribut « userPassword »;\n" +" * crypté : l'attribut « userPassword » utilise le même format que la base de " +"données de mot de passe locale. En cas de doute, vous devriez choisir cette " +"option;\n" +" * nds : utilise la méthode de mise à jour de « Novell Directory Services ». " +"L'ancien mot de passe est d'abord supprimé, puis mis à jour;\n" +" * ad : utilise la méthode « Active Directory ». Crée un mot de passe « " +"Unicode » et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n" +" * exop : utilise l'opération étendue de modification de mot de passe " +"d'OpenLDAP pour mettre à jour le mot de passe." #. Type: select #. Description @@ -210,7 +226,6 @@ #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " #| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available " @@ -219,26 +234,29 @@ "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" -"Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il " -"est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible." +"Veuillez choisir la version du protocole LDAP que doit utiliser « ldapns ». " +"Utiliser le numéro de version le plus élevé disponible est le choix " +"recommandé." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" -msgstr "" +msgstr "Compte utilisateur d'ouverture de session LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " #| "LDAP database." msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." -msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom du compte LDAP qui devrait être utilisé pour les " +"ouvertures de session en lecture seule (accès non super-utilisateur) de la " +"base de données LDAP." #. Type: string #. Description @@ -248,17 +266,21 @@ "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" +"Il est hautement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le " +"fichier de configuration qui contient le nom et le mot de passe du compte " +"doit être accessible en lecture." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "" +"Souhaitez-vous autoriser le compte administrateur LDAP à agir comme le super-" +"utilisateur « root » local ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " #| "behave like you would be changing local passwords." @@ -266,13 +288,12 @@ "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" -"Cette option permet aux outils utilisant PAM de se comporter comme si vous " -"changiez les mots de passe locaux." +"Cette option permettra aux outils de mot de passe utilisant PAM de changer " +"les mots de passe locaux." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file which will be made " #| "readable to root only." @@ -280,25 +301,24 @@ "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" -"Le mot de passe sera conservé dans un fichier séparé accessible au seul " -"superutilisateur." +"Le mot de passe du compte d'administrateur LDAP sera conservé dans un " +"fichier séparé accessible au seul super-utilisateur « root »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." -msgstr "" +msgstr "Si /etc est monté par NFS, cette option doit être désactivée." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" -msgstr "" +msgstr "Identifiant uniforme de ressource (« URI ») du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " @@ -308,15 +328,14 @@ "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'URI d'accès au serveur LDAP. Il s'agit en général d'une " -"chaîne de caractères sous la forme « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI " +"Veuillez indiquer l'identifiant uniforme de ressource (« URI ») d'accès au " +"serveur LDAP. Le format est « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI " "utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro de " "port est facultatif." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." @@ -324,33 +343,32 @@ "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" -"Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont " -"réduits en cas d'indisponibilité du service de noms." +"L'utilisation d'une adresse IP est recommandée pour éviter les échecs " +"lorsque les services de noms sont indisponibles." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 -#, fuzzy #| msgid "Password for database login account:" msgid "Password for LDAP login user:" -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "" -"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP." +"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'ouverture de session LDAP " +"non super-utilisateur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" -msgstr "" +msgstr "Faut-il gérer la configuration de libpam-ldap automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description @@ -360,6 +378,10 @@ "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" +"La configuration du paquet libpam-ldap peut être gérée automatiquement en " +"utilisant les réponses aux questions posées lors de l'étape de " +"configuration. Le fichier de configuration obtenu peut écraser des " +"changements locaux." #. Type: boolean #. Description @@ -368,127 +390,5 @@ "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" - -#~ msgid "LDAP account for root:" -#~ msgstr "Compte LDAP pour le superutilisateur (« root ») :" - -#~ msgid "This account will be used when root changes a password." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez indiquer l'identifiant qui servira à modifier les mots de passe." - -#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez noter que cet identifiant doit posséder des privilèges " -#~ "d'administrateur." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the " -#~ "LDAP directory using the LDAP account for root." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lorsque ${package} se " -#~ "connectera au répertoire LDAP avec le compte du superutilisateur." - -#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password." -#~ msgstr "Sans saisie de votre part, l'ancien mot de passe sera réutilisé." - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database " -#~ "without logging in." -#~ msgstr "" -#~ "Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de " -#~ "pouvoir utiliser la base." - -#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." -#~ msgstr "Note : inutile avec une configuration classique." - -#~ msgid "" -#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the " -#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something " -#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in " -#~ "some way." -#~ msgstr "" -#~ "Le module PAM peut choisir une méthode locale de chiffrement des mots de " -#~ "passe en cas de changement. C'est généralement préférable. En choisissant " -#~ "autre chose que « en clair », vous êtes certain que les mots de passe " -#~ "seront chiffrés d'une manière ou d'une autre." - -#~ msgid "The meanings for selections are:" -#~ msgstr "Détail des choix possibles :" - -#~ msgid "" -#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that " -#~ "automatically encrypt userPassword entry." -#~ msgstr "" -#~ "En clair : ne pas utiliser de chiffrement. Utile pour les\n" -#~ " serveurs qui chiffrent automatiquement l'entrée\n" -#~ " userPassword ;" - -#~ msgid "" -#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat " -#~ "filesystem. this will work for most configurations" -#~ msgstr "" -#~ "Chiffré : userPassword utilisera le même format que pour le\n" -#~ " fichier de mots de passe du système. Fonctionne\n" -#~ " avec la plupart des configurations ;" - -#~ msgid "" -#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old " -#~ "password and then update with cleartext password." -#~ msgstr "" -#~ "NDS Novell : utilisation du système d'annuaire Novell (« Novell\n" -#~ " Directory Service ») pour les mises à jour. L'ancien\n" -#~ " mot de passe est tout d'abord effacé puis mis à jour\n" -#~ " en clair ;" - -#~ msgid "" -#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update " -#~ "unicodePwd attribute" -#~ msgstr "" -#~ "Active Directory : utilisation d'« Active Directory ». Un mot de passe " -#~ "est\n" -#~ " créé et l'attribut « unicodePwd » est mis à jour ;" - -#~ msgid "" -#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "EXOP OpenLDAP : utilisation de l'opération étendue d'échange de mots\n" -#~ " de passe d'OpenLDAP pour mettre à jour les mots de\n" -#~ " passe ;" - -#~ msgid "Unprivileged database user:" -#~ msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration " -#~ "file has to be world readable." -#~ msgstr "" -#~ "Attention : NE choisissez PAS de compte privilégié pour cela, car le " -#~ "fichier de configuration pourra être lu par tous." - -#~ msgid "Make local root Database admin." -#~ msgstr "" -#~ "Le superutilisateur local doit-il être un administrateur de la base LDAP ?" - -#~ msgid "" -#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " -#~ "disable this." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre répertoire /etc est monté en NFS ou tout autre réglage " -#~ "spécifique, vous devriez désactiver cette option." - -#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" -#~ msgstr "URI du serveur LDAP :" - -#~ msgid "Make debconf change your config?" -#~ msgstr "Faut-il gérer la configuration automatiquement ?" - -#~ msgid "" -#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should " -#~ "the settings in debconf be applied to the configuration? Package " -#~ "upgrades will use your answer here going forward." -#~ msgstr "" -#~ "Libpam-ldap permet désormais d'utiliser l'outil de configuration Debian " -#~ "(debconf) pour ses réglages. Veuillez choisir si les réglages établis " -#~ "avec cet outil doivent être utilisés pour la configuration. Toutes les " -#~ "mises à niveau à venir du paquet utiliseront cette méthode." +"Si vous ne choisissez pas cette option, plus aucune question ne vous sera " +"posée et la configuration devra être effectuée de manière manuelle."