Une relecture ----- Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org> a écrit : > Bonsoir, > > Voici la mise à jour... je vous demande une petite relecture. > > Cordialement, > > > PS : > Merci de donner de me donner quelques suggestions, critiques... c'est mon > premier travail :) > > -- > Emilien Mantel > > > Le 23 avril 2009 13:38, Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org> a > écrit : > > > Je m'en occupe. > > > > Le 22 avril 2009 20:00, Simon Paillard < > > simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr> a écrit : > > > >> On Wed, Apr 22, 2009 at 06:01:47PM +0200, Philippe Batailler wrote: > >> > Christian Perrier <bubu...@debian.org> écrivait : > >> > > Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr): > >> > > > >> > > > C'est visiblement une page de man. > >> > > > Les derniers traducteurs sont > >> > > > Antoine Gémis et Frédéric Bothamy > >> > > > qui ne hantent plus nos parages. > >> > > > > >> > > > Traduction orpheline donc. > >> > > > >> > > Tu confirmes que tu ne reprends pas le travail ? > >> > > >> > oui > >> > >> On cherche un volontaire :-) > >> > >> -- > >> Simon Paillard > >> > >> > >> -- > >> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org > >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > >> listmas...@lists.debian.org > >> > >> > > > > > > -- > > Emilien Mantel > >
--- fr.po 2009-04-26 23:26:55.000000000 +0200 +++ fr.a427.po 2009-04-27 00:20:35.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debsums-2.0.34\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:28+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:18+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.both...@free.fr>\n" "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,8 +83,8 @@ "Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/" "lib/dpkg/info/*.md5sums." msgstr "" -"Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à une liste des " -"sommes de contrôle MD5 de /var/lib/dpkg/info/*.md5sums." +"Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à des listes de " +"sommes de contrôle MD5 depuis /var/lib/dpkg/info/*.md5sums." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -261,7 +261,7 @@ "are not copied to /var/cache. Simple B<file> sources (all debs in a single " "directory) should be added to the B<-p> list." msgstr "" -"B<Note>\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et les sources locales " +"B<Note>\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et autres sources locales " "car les paquets ne sont pas copiés dans /var/cache. Les sources de type " "B<file> (tous les debs dans un seul répertoire) devraient être ajoutées à la " "liste B<-p>." @@ -282,7 +282,7 @@ "I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> " "option." msgstr "" -"Fabrique les sommes de contrôle MD5 à partir du contenu des paquets. Si le " +"Génère les sommes de contrôle MD5 à partir du contenu des paquets. Si le " "paramètre n'est pas une archive .deb mais un nom de paquet, le programme " "cherchera un fichier .deb nommé I<paquet>_I<version>_I<arch>.deb dans les " "répertoires indiqués par l'option B<-p.>" @@ -424,7 +424,7 @@ "B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following " "values on error:" msgstr "" -"B<debsums> retourne B<0> en cas de succès et une combinaison* des valeurs " +"B<debsums> retourne B<0> en cas de succès, ou une combinaison* des valeurs " "suivantes en cas d'erreur\\ :" # type: TP @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives." msgstr "" "Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des archives (ou celles " -"calculées à partir des archives)." +"calculées à partir de celles-ci)." # type: TP #. type: TP @@ -568,8 +568,8 @@ #: debsums.1:154 msgid "As above, using sums from cached debs where available." msgstr "" -"Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des fichiers .deb " -"archives disponibles en cache." +"Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des archives .deb " +"disponibles en cache." # type: SH #. type: SH @@ -908,13 +908,13 @@ "after an upgrade or package installation in order to keep a full set of " "checksums for all files installed." msgstr "" -"Notez que ce n'est pas optimale. Il est préférable que les sommes de " +"Notez que ce n'est pas optimal. Il est préférable que les sommes de " "contrôle MD5 soient générées quand le responsable construit le paquet. En " "effet, quand l'administrateur système a la possibilité d'exécuter cet outil, " "il se peut que les fichiers du paquet aient déjà été modifiés. Il est " "recommandé d'exécuter cet outil dès que possible, après une mise à jour ou " -"après l'installation du paquet pour conserver toutes les sommes de contrôle " -"de tous les fichiers installés." +"après l'installation du paquet pour conserver l'ensemble complet des sommes " +"de contrôle de tous les fichiers installés." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -963,8 +963,8 @@ "Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the " "command line." msgstr "" -"Force l'écriture du fichier md5sums actuel lors de la spécification de " -"paquets sur la ligne de commande." +"Force l'écrasement de fichiers md5sums existants quand des paquets sont " +"spécifiés sur la ligne de commande." # type: Plain text #. type: Plain text
fr.a427.po.bz2
Description: application/bzip