Bonjour, Passage en LCFC.
Steve
# French po translation # Copyright (C) YEAR Eugene V. Lyubimkin # This file is distributed under the same license as the daptup package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: daptup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-10-19 11:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 01:02+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: daptup:66 #, sh-format msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'." msgstr "" "Impossible de lire la configuration depuis le fichier'$DAPTUP_CONFFILE'" #: daptup:74 msgid "You cannot mix '--pre', '--post' and '--last' options or repeat them." msgstr "" "Vous ne pouvez pas mélanger les options '--pre', '--post' et '--last' ni les " "répéter." #: daptup:98 #, sh-format msgid "" "Usage: $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]." msgstr "" "Usage : $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]." #: daptup:100 msgid "daptup runs 'apt-get update' command inside and outputs:" msgstr "daptup exécute la commande 'apt-get update' en interne et retourne :" #: daptup:101 msgid " - list of packages recently entered to repo;" msgstr " - liste des paquets récemment introduits dans le dépôt ;" #: daptup:102 msgid " - list of packages which got new updates;" msgstr " - liste des paquets mis à jour ;" #: daptup:103 msgid " - list of changes in 'watched' packages;" msgstr "- liste des changements pour les paquets 'surveillés' ;" #: daptup:104 msgid " - list of outdated packages (optionally)." msgstr " - liste des paquets obsolètes (en option)" #: daptup:106 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: daptup:107 msgid " -h, --help: output this help and exit" msgstr " -h, --help : affiche cette aide et quitte" #: daptup:108 msgid " --nocolor: do not use colored output" msgstr " --nocolor : n'utilise pas de couleur pour l'affichage" #: daptup:109 msgid " --pre: do only 'pre' stage: collect info that will be used as 'old'" msgstr "" " --pre : n'effectue que l'étape 'pre' : collecte l'information qui sera " "utilisée pour 'old'" #: daptup:110 msgid " --post: do only 'post' stage: collect 'new' info and output changes" msgstr "" " --post : n'effectue que l'étape 'post' : collecte l'information et affiche " "les changements" #: daptup:111 msgid " if appropriate option is not disabled in config file" msgstr "" "si l'option adéquate n'est pas désactivée dans le fichier de configuration" #: daptup:112 msgid " --last: only output last changes" msgstr " --last : n'affiche que les derniers changements" #: daptup:117 #, sh-format msgid "Unknown param: $PARAM" msgstr "Paramètre inconnu : $PARAM" #: daptup:128 msgid "You must run daptup with root privileges." msgstr "Vous devez exécutez daptup avec les privilèges du superutilisateur" #: daptup:217 #, sh-format msgid "warning: cannot find any changelog for package '$package'" msgstr "" "Attention : impossible de trouver un journal des modifications pour le paquet '$package'" #: daptup:236 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "jour" msgstr[1] "jours" #: daptup:240 #, sh-format msgid "error: cannot extract last modification date for package '$package'" msgstr "" "Erreur : impossible d'extraire la date de dernière modification pour le " "paquet '$package'" #: daptup:243 #, sh-format msgid "error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package'" msgstr "" "Erreur : impossible de récupérer la dernière entrée du journal de modifications pour le " "paquet '$package'" #: daptup:251 msgid "[done]" msgstr "[Fait]" #: daptup:272 msgid "Building old list of packages... " msgstr "Construction de l'ancienne liste des paquets..." #: daptup:277 msgid "errors present. Is apt/dpkg running?" msgstr "Erreurs : est-ce que apt ou dpkg est en cours d'exécution ?" #: daptup:282 msgid "Building old list of available updates... " msgstr "Construction de l'ancienne liste des mises à jour disponibles..." #: daptup:286 msgid "Building old list of watched packages... " msgstr "Construction de l'ancienne liste des paquets surveillés..." #: daptup:295 msgid "Building new list of packages... " msgstr "Construction de la nouvelle liste de paquets..." #: daptup:299 msgid "Building new list of available updates... " msgstr "Construction de la nouvelle liste des mises à jour disponibles..." #: daptup:303 msgid "Building new list of watched packages... " msgstr "Construction de la nouvelle liste des paquets surveillés..." #: daptup:322 msgid "Building list of outdated packages... " msgstr "Construction de la liste des paquets obsolètes..." #: daptup:327 msgid "" "error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data" msgstr "" "Erreur : DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contient des données non-" "numériques" #: daptup:330 msgid "Skipping check for outdated packages." msgstr "Omission de la vérification des paquets obsolètes" #: daptup:342 msgid "No new updates." msgstr "Pas de nouvelle mise à jour" #: daptup:344 msgid "New updates:" msgstr "Nouvelles mises à jour :" #: daptup:361 msgid "No new or removed packages." msgstr "Pas de nouveau paquet ni de paquet retiré." #: daptup:363 msgid "New and removed packages:" msgstr "Nouveaux paquets et paquets retirés :" #: daptup:380 msgid "No news in watched packages." msgstr "Pas de nouvelle dans les paquets surveillés." #: daptup:382 msgid "Changes in watched packages:" msgstr "Changements dans les paquets surveillés :" #: daptup:399 msgid "No outdated packages." msgstr "Pas de paquet obsolète" #: daptup:401 msgid "Outdated packages:" msgstr "Paquets obsolètes :"