Quoting Michael Kerrisk ([EMAIL PROTECTED]): > Alain, c'est evident que les Debianistes ont besoin de ton travail... > aussi que tu as besoin d'aide. Ce n'est pas encore evident s'il y a des > gens chez Debian qui ont le temps maintenant pour travailler sur une > traduction avec toi (ca peut etre ils n'ont simplement pas du temps, et > en ce cas, ils pourraient le dire?), mais *si* il y a des gens qui > peuvent maintenant dire qu'ils peuvent t'aider, il faut que l'on trouve > un compromis concernant les outils, etc...
Comme j'ai commencé à l'écrire à Alain dans les deux réponses que j'ai entamées pendant ce week-end, puis finalement mises à la poubelle car elles étaient plutôt irritées, s'il n'y a pas eu d'offre imémdiate d'aide c'est *probablement* parce que les (pas si nombreux) contributeurs de debian-l10n-french utilisent leur temps pour d'autres tâches. Certains (je pense à Simon qui a fait une réponse dans ce sens) sont intéressés mais avec des outils plus pratiques pour un travail collaboratif....ce qui était le sens de mon mail qu'Alain a si mal pris. Je ne peux personnellement consacrer du temps à cette tâche: je ne fais presque plus de traductions, mon temps Debian étant essentiellement consacré à l'animation de l'i18n en général. Mais j'accueillerais très favorablement toute initiative qui permettrait d'éviter à Alain de se consumer....tout en évitant un fork définitif que, de toute façon, nous n'arriverons pas à gérer dans Debian. PS: merci, Michael de ta réponse qui m'a donné l'opportunité de ne pas répondre directement au mail d'Alain, ce qui est la meilleure façon d'éviter une partie de lance-flammes. Et, désolé, du coup que tu aies à faire l'effort de lire tous nos messages en français, l'anglais n'étant pas souhaitable, semble-t-il, dans cette conversation. (je me retiens, je me retiens, de ne pas faire d'ironie....si vous saviez...:-))
signature.asc
Description: Digital signature