On doit s'approcher de quelque-chose de correct la.

Martin.

On Wed, Apr 2, 2008 at 8:52 AM, Martin Bahier <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> J'incorpore quelques changements et y'a un LCFC ce soir, plus sans doute
> un nouveau RFR pour mathematica et un LCFC pour movabletype.
> Semaine de rendus de projets en ce moment donc c'est pas mal le rush mais
> promis j'oublie rien et y'en aura pour tout le monde :-)
>
> Martin
> On Wed, Apr 2, 2008 at 8:05 AM, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
> wrote:
>
> > Là aussi, peux-tu passer au LCFC ?
> >
> >
> >
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> >
> > iD8DBQFH8yIo1OXtrMAUPS0RAj8nAKClkSkEWAubYaOa4nZfYFc6mKXfCgCggj46
> > fvkFxtZx3jFQl0gYSYutzGk=
> > =h9Qf
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> >
> >
>
>
> --
> La vie est une des plus dangereuses activités qui soit, j'en veux pour
> preuve que personne n'en n'est jamais ressorti vivant ... =)
>



-- 
La vie est une des plus dangereuses activités qui soit, j'en veux pour
preuve que personne n'en n'est jamais ressorti vivant ... =)
# Translation of iodine debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Martin Bahier <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the iodine package.
#
# Martin Bahier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: N/A\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-05 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bahier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid ""
"Bulgarian-English dual dictionary, Dictionary of north-western dialect, "
"Polytechnical dictionary, Thesaurus"
msgstr ""
"Dictionnaire Bulgare-Anglais / Anglais-Bulgare, Dialecte du "
"nord-ouest, Dictionnaire Polytechnique, "
"Thesaurus"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Dictionaries to download:"
msgstr "Dictionnaires à télécharger :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Several dictionaries for gbgoffice cannot be distributed by Debian due to "
"license uncertainities. Please select the dictionaries you want to be "
"downloaded from Internet. Note that any files in /usr/share/bgoffice that "
"are also in downloaded dictionaries will be overwritten."
msgstr ""
"Plusieurs dictionnaires pour gbgoffice ne peuvent être distribués directement "
"en raison des incertitudes concernant leur licence. Veuillez "
"choisir les dictionnaires à télécharger directement "
"depuis Internet. Veuilez noter que tout fichier présent dans "
"/usr/share/bgoffice et qui figurerait dans la liste des dictionnaires "
"à télécharger sera écrasé."

Répondre à