Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Je suggère donc de mettre des majuscules pour chacun des membres de > l’énumération. > > C’est bien un dialecte, pas un patois.
Relecture de la relecture. Je ne vois vraiment pas pourquoi ce "Polytechnical dictionary" serait celui de l'université Polytechnique de Grande-Bretagne alors qu'on parle de dictionnaires *bulgares*. Je pense que le nom du dico est "Polytechnical dictionary" donc je propose de simplement traduire par "Dictionnaire polytechnique"... Sinon, quelques broutilles....
bgoffice-dict-downloader.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature