$# Lines beginning with a number sign are comments, they are removed when # sending mails. If a line is composed of a # followed by a 'Name: Value' # pair, it is interpreted as a mail header field and is passed to your mail # transport agent. You can edit/add/remove those header fields. # # From: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> # Subject: auctex 11.83-8: Please update debconf PO translation for the package auctex # # This mail will be sent to the following people: ### [*] cs.po: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, Czech <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] de.po: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, German <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] es.po: Steve Lord Flaubert <[EMAIL PROTECTED]>, Spanish <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] fr.po: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>, French <debian-l10n-french@lists.debian.org> ### [*] gl.po: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, Galician <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] it.po: Davide G. M. Salvetti <[EMAIL PROTECTED]>, Italian <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] ja.po: Atsushi Shimono <[EMAIL PROTECTED]>, Japanese <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] nl.po: Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>, Debian-Dutch <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] pt.po: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] pt_BR.po: Andr?? Lu??s Lopes <[EMAIL PROTECTED]>, Debian-BR Project <[EMAIL PROTECTED]> ### [*] ru.po: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, Russian <[EMAIL PROTECTED]> # (you can update email addresses, remove a line or add/remove the cross # between the brackets)
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for auctex. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 12, 2007. Thanks,
# French translations of the "debian/auctex/templates" file of the auctex # Debian package. # # Copyright (C) 2006 Davide G. M. Salvetti # # This file is distributed under the same license as the auctex Debian # package. # # Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # # arch-tag: ed47ffdc-4ea8-481a-b3a7-7998f0455890 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex_11.83-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 19:02+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "Foreground" msgstr "Avant-plan" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "None" msgstr "Aucun" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid "(La)TeX macros parsing mode:" msgstr "Mode d'analyse des macros (La)TeX :" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX " #| "style file currently installed at your site will be parsed." msgid "" "To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro " "package and LaTeX style file will be parsed." msgstr "" "Afin d'augmenter grandement les performances d'AUCTeX, chaque paquet de " "macros de TeX ainsi que le fichier style de LaTeX installés sur votre site " "seront analysés." #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex/templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "This may take a lot of time, so it should be probably done in the " #| "background; however you may also choose to have it done in the " #| "foreground, or to skip the parsing at all instead. If you choose " #| "Background, you will find a detailed log of the process in the file: " #| "${LOGFILE}." msgid "" "This may take a lot of time, so it should probably be done in the " "background. You may also choose to have it done in the foreground, or to " "skip that step. If you choose 'Background', you will find a detailed log of " "the process in ${LOGFILE}." msgstr "" "Ceci risque de prendre beaucoup de temps, ainsi il est préférable de le " "faire en arrière-plan ; toutefois, vous pouvez aussi choisir de le faire en " "avant-plan ou encore sauter complètement cette partie. Si vous choisissez de " "le faire en arrière-plan, vous trouverez un rapport détaillé dans le fichier " "${LOGFILE}." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "A weekly cron job will also take care of updating the data collected now, " #| "so usually you won't need to worry about them whenever you install new " #| "(La)TeX packages or remove old ones." msgid "" "A weekly cron job will also take care of updating the cached data, so that " "no specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or " "remove old ones." msgstr "" "Une tâche cron hebdomadaire s'occupera de mettre à jour les données " "récoltées maintenant, ainsi vous n'aurez pas besoin de vous en soucier au " "moment de l'installation de nouveaux paquets (La)TeX ou quand vous en " "supprimez des vieux." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 #, fuzzy #| msgid "Anyway, you can update them by hand running update-auctex-elisp." msgid "" "This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-" "elisp'." msgstr "" "De toute façon vous pouvez les mettre à jour vous-même en exécutant la " "commande « update-auctex-elisp »." #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:3001 msgid "Console" msgstr "Console" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:3001 msgid "File" msgstr "Fichier" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:3002 msgid "Parsing output destination:" msgstr "Analyse de la destination de sortie :" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:3002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in " #| "foreground. This is OK, but normally it will also generate quite a lot of " #| "output." msgid "" "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. " "This operation generates a lot of information. Please choose where this " "information should be sent:" msgstr "" "Vous avez décidé d'analyser les paquets de macros de TeX ainsi que les " "fichiers style de LaTeX en avant-plan. Cela est parfaitement valable, mais " "sachez que ce processus génère beaucoup de texte en sortie." #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex/templates:3002 msgid "" " File: output goes to ${LOGFILE};\n" " Console: output goes to the current console." msgstr "" #~ msgid "" #~ "By default -- i.e., answering File to this question -- further output " #~ "from the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}." #~ msgstr "" #~ "Le choix par défaut (i.e., répondre Fichier) implique que la sortie du " #~ "processus d'analyse est dirigée dans un fichier nommé ${LOGFILE}. " #~ msgid "" #~ "If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on " #~ "your terminal." #~ msgstr "" #~ "En répondant Console, vous verrez la sortie (ennuyeuse) s'afficher sur " #~ "votre terminal." #~ msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed" #~ msgstr "Le mécanisme de chargement automatique d'AUCTeX a changé" #~ msgid "" #~ "Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default. Users " #~ "who do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload " #~ "AUCTeX completely by evaluating the form \"(unload-feature 'tex-site)" #~ "\" (i.e., let them put that string into their personal \"~/.emacs\" or " #~ "\"~/.emacs.el\" file to disable AUCTeX completely)." #~ msgstr "" #~ "Depuis la version Debian 11.81-1, AUCTeX est par défaut chargé " #~ "automatiquement. Les utilisateurs qui ne désirent pas qu'AUCTeX ait la " #~ "priorité sur le mode standard Tex d'Emacs peuvent décharger complètement " #~ "AUCTeX en insérant « (unload-feature 'tex-site) » dans leur fichier " #~ "personnel ~/.emacs ou ~/.emacs.el. "