* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 15:25] : > Quoting Hugues Naulet ([EMAIL PROTECTED]): > > Ci joint le fr.po > > > Relecture général. Il y avait un peu trop de trucs à corriger..:-) > > On va essayer de remplir les en-têtes comme il faut à partir de > maintenant: > -description > -copyright > -licence > > Attention à passer les fichiers msgcat ce qui facilite le relecture. > > Attention aux guillemets: exclusivement français (double > chevrons+espace insécable
Il reste quelques accents incorrects (i.e. non-UTF8) dans ton fichier. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/
--- microcode.ctl-20070626.relu-bubulle.po.old 2007-06-28 00:39:09.000000000 +0200 +++ microcode.ctl-20070626.relu-bubulle.po 2007-06-28 00:40:10.000000000 +0200 @@ -35,9 +35,9 @@ "package. They can be downloaded from the Internet (the expected download " "size is about 300-400Kb)." msgstr "" -"Ces microcodes sont des logiciels non-libres et ne peuvent être distribués " -"dans le paquet. Ils peuvent être téléchargés depuis Internet (la taille " -"du téléchargement est d'environ 300-400Ko)." +"Ces microcodes sont des logiciels non-libres et ne peuvent être distribués " +"dans le paquet. Ils peuvent être téléchargés depuis Internet (la taille " +"du téléchargement est d'environ 300-400Ko)." #. Type: boolean #. Description