* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 15:25] :
> Quoting Hugues Naulet ([EMAIL PROTECTED]):
> > Ci joint le fr.po
> 
> 
> Relecture général. Il y avait un peu trop de trucs à corriger..:-)
> 
> On va essayer de remplir les en-têtes comme il faut à partir de
> maintenant:
> -description
> -copyright
> -licence
> 
> Attention à passer les fichiers msgcat ce qui facilite le relecture.
> 
> Attention aux guillemets: exclusivement français (double
> chevrons+espace insécable

Il reste quelques accents incorrects (i.e. non-UTF8) dans ton fichier.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- microcode.ctl-20070626.relu-bubulle.po.old  2007-06-28 00:39:09.000000000 
+0200
+++ microcode.ctl-20070626.relu-bubulle.po      2007-06-28 00:40:10.000000000 
+0200
@@ -35,9 +35,9 @@
 "package. They can be downloaded from the Internet (the expected download "
 "size is about 300-400Kb)."
 msgstr ""
-"Ces microcodes sont des logiciels non-libres et ne peuvent être distribués "
-"dans le paquet. Ils peuvent être téléchargés depuis Internet (la taille "
-"du téléchargement est d'environ 300-400Ko)."
+"Ces microcodes sont des logiciels non-libres et ne peuvent être distribués "
+"dans le paquet. Ils peuvent être téléchargés depuis Internet (la taille "
+"du téléchargement est d'environ 300-400Ko)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Répondre à