Le 12/05/07, Nicolas François a écrit :
Bonjour,
Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de
e2fsprogs.
Voici e2fsck.8
Quelques corrections dans le diff joint.
--
Max
--- e2fsck.8.po 2007-05-14 00:46:09.000000000 +0200
+++ modif.e2fsck.8.po 2007-05-14 01:02:22.000000000 +0200
@@ -313,7 +313,7 @@
"D'autres superblocs de sauvegardes peuvent être retrouvés en utilisant le "
"programme B<mke2fs> avec l'option B<-n> pour afficher les emplacements où "
"les superblocs seraient créés. L'option B<-b> de B<mke2fs>, qui spécifie
la "
-"taille des blocs du système de fichiers doit être utilisée pour que les "
+"taille des blocs du système de fichiers, doit être utilisée pour que les "
"emplacements des superblocs indiqués soient exacts."
# type: Plain text
@@ -385,7 +385,7 @@
msgstr ""
"Cette option oblige B<e2fsck> à écrire les informations d'avancement dans
le "
"descripteur de fichiers spécifié pour qu'ainsi la progression de la "
-"vérification puissent être surveillée. Cette option est typiquement
utilisé "
+"vérification puissent être surveillée. Cette option est typiquement
utilisée "
"par les programmes qui utilisent B<e2fsck>. Si le descripteur de fichier "
"spécifié est 0, B<e2fsck> affichera la barre d'avancement comme il a "
"l'habitude de le faire. Ceci nécessite que e2fsck s'exécute dans une
console "
@@ -497,7 +497,7 @@
"blocks list are preserved, and any new bad blocks found by running "
"B<badblocks>(8) will be added to the existing bad blocks list."
msgstr ""
-"Avec l'option B<-c>, les mauvais blocs trouvés dans la liste sont
préservés, "
+"Avec l'option B<-c>, les blocs défectueux trouvés dans la liste sont
préservés, "
"et les nouveaux blocs défectueux trouvés par B<badblocks>(8) sont ajoutés
à "
"la liste existante de blocs défectueux."
@@ -590,7 +590,7 @@
"Réparer automatiquement (NdT : en anglais « preen » signifie lisser) le
"
"système de fichiers sans poser la moindre question. Avec cette option, "
"B<e2fsck> réparera tous les problèmes du système de fichiers qui peuvent "
-"être réparé sans intervention humaine. Si B<e2fsck> trouve un problème
qui "
+"être réparés sans intervention humaine. Si B<e2fsck> trouve un problème
qui "
"nécessite une intervention de l'administrateur système pour effectuer "
"d'autres actions correctives, B<e2fsck> affichera une description du "
"problème et quittera avec le bit correspondant à l'erreur 4 positionné
(voir "
@@ -633,7 +633,7 @@
"This option will byte-swap the filesystem, regardless of its current byte-"
"order."
msgstr ""
-"Cette option échange les octets du système de fichiers indépendamment du "
+"Cette option échange les octets du système de fichiers indépendamment de "
"l'ordre actuellement utilisé."
# type: Plain text
@@ -643,7 +643,7 @@
"additional timing statistics are printed on a pass by pass basis."
msgstr ""
"Afficher les statistiques temporelles pour B<e2fsck>. Si cette option est "
-"utilisée deux fois, des statistiques supplémentaires seront affichés pour "
+"utilisée deux fois, des statistiques supplémentaires seront affichées pour
"
"chaque passe."
# type: Plain text