Le Lundi 19 Décembre 2005 11:16, Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « Bonjour, > « Je vous soumet enfin la mise à jour de la traduction du manuel > utilisateur > « d'aptitude. > « Comme, pour cette mise à jour, cette doc est passée à po4a, je ne peux > pas > « fournir de diff par rapport à la version précédente. > « Le fichier fr.po est disponible à > « http://eleves.ec-lille.fr/~trichet/debian/aptitude/po/fr.po.bz2 > > Relecture du chap 2 jusqu'à Comprendre et gérer des paquets de confiance. >
À nouveau merci, j'ai laissé ci-dessous les corrections que je n'ai pas reprises ou reprises en les modifiant. Par contre, je pense que le diff que tu as joint est coupé sur la fin. Peux-tu vérifier, stp ? cf. http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2005/12/msg00541.html > # type: Content of: <book><chapter><section><section><title> > #: en/aptitude.xml:1447 > @@ -4029,7 +4031,8 @@ > > # type: Content of: <book><chapter><section><para> > #: en/aptitude.xml:1530 > -msgid "In general, a command-line invocation of &aptitude; will look like > this:" > +msgid "" > +"In general, a command-line invocation of &aptitude; will look like this:" > msgstr "" > "En général, une invocation d'&aptitude; sur la ligne de commande ressemble > à " > "ceci :" > @@ -4104,8 +4107,8 @@ > "instance, removing them)." > msgstr "" > "Cette commande met à jour autant de paquets que possible. S'il y a des " > -"problèmes de dépendances, il ne met pas à jour les paquets (au lieu de les " > -"supprimer, par exemple)." > +"problèmes de dépendances, elle ne met pas à jour les paquets (au lieu de " > +"supprimer ces problèmes (?) par exemple)." j'ai mis : Cette commande met à jour autant de paquets que possible. S'il y a des problèmes de dépendances, elle évitera de mettre à jour des paquets (plutôt que d'en supprimer par exemple). > # type: Content of: > <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term><cmdsynopsis> > #: en/aptitude.xml:1592 > @@ -4190,7 +4193,7 @@ > "linkend='secSearchPatterns'/>. <footnote>" > msgstr "" > "Cette commande recherche les paquets dont le nom contient un ou plusieurs " > -"des <replaceable>motif</replaceable>s donnés, et en affiche le résultat > dans " > +"des <replaceable>motifs</replaceable>s donnés, et affiche le résultat dans " > "le terminal. Au delà d'une simple chaîne de texte, chaque " > "<replaceable>motif</replaceable> peut être un motif de recherche comme " > "décrit dans <xref linkend='secSearchPatterns'/>.<footnote>" le "s" est bien présent après le </replaceable>, ok pour supprimer le "en" > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2196 > @@ -5013,8 +5022,9 @@ > > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2199 > -msgid "Carry out the actions that the problem resolver is currently > suggesting." > -msgstr "Exécute les actions que le solveur suggère actuellement." > +msgid "" > +"Carry out the actions that the problem resolver is currently suggesting." > +msgstr "Exécute les actions suggérées actuellement." ok, pour "Exécute les actions actuellement suggérées." > > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2239 > @@ -5178,7 +5188,8 @@ > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> > #: en/aptitude.xml:2338 > msgid "Un-filter the current package list (all packages will be shown)." > -msgstr "Retire le filtrage de la liste de paquets (tous les paquets sont > affichés)." > +msgstr "Retire le filtrage de la liste de paquets (tous les paquets sont > affichés)." > > # type: Content of: <book><chapter><qandaset><qandaentry><answer><para> > #: en/aptitude.xml:2344 > @@ -5271,8 +5282,8 @@ > #: en/aptitude.xml:2430 > msgid "For an overview of how views work, see <xref linkend='secViews'/>." > msgstr "" > -"Pour un aperçu de la manière de fonctionner des vues, voir <xref " > -"linkend='secViews'/>." > +"Pour un aperçu sur le fonctionnement des vues, voir <xref > linkend='secViews'/" > +">." => Pour un aperçu *du* fonctionnement des vues, voir <xref linkend='secViews'/>. > > # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><title> > #: en/aptitude.xml:2436 > @@ -5340,7 +5351,8 @@ > > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2494 > -msgid "Create a new view of the package list in which packages are not > categorized." > +msgid "" > +"Create a new view of the package list in which packages are not > categorized." > msgstr "" > "Crée une nouvelle vue de la liste des paquets dans laquelle les paquets ne " > "sont pas triés." > @@ -5581,8 +5593,8 @@ > msgstr "" > "Certaines actions, telles que la mise à jour de la liste des paquets, ne " > "peuvent être réalisées qu'en tant que &root;. Si vous n'êtes pas &root; " > -"alors que vous essayez de mettre à jour la liste des paquets, &aptitude; va > " > -"vous demander de le devenir :" > +"alors que vous voulez mettre à jour la liste des paquets, &aptitude; vous " > +"demande de le devenir : la formulation n'était effectivement pas très heureuse, j'ai reformulé et mis : [...]Si vous n'êtes pas &root; au moment de mettre à jour la liste des paquets, &aptitude; va vous demander de le devenir : > > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2872 en/aptitude.xml:2915 > @@ -5860,7 +5872,8 @@ > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2884 > msgid "half-configured: the package's configuration was interrupted." > -msgstr "à moitié configuré : la configuration du paquet à été > interrompue." > +msgstr "" > +"à moitié configuré : la configuration du paquet à été interrompue." > problème de reformatage, mais ça m'a permis de voir le "à été"..., recherché et remplacé dans tout le fichier par "a été" > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> > #: en/aptitude.xml:2890 > @@ -5903,7 +5916,8 @@ > > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> > #: en/aptitude.xml:2934 > -msgid "the package will be purged: it and its configuration files will be > removed." > +msgid "" > +"the package will be purged: it and its configuration files will be removed." > msgstr "" > "le paquet va être purgé : lui et ses fichiers de configuration seront " > "supprimés." > @@ -5920,7 +5934,8 @@ > "if a newer version becomes available, until the hold is cancelled." > msgstr "" > "le paquet est gelé : il sera gardé dans sa version actuelle, même si " > -"une version plus récente est disponible, jusqu'à ce que le gel soit retiré." > +"une version plus récente est disponible, jusqu'à ce que cette valeur soit " > +"modifiée." non, je trouve cette formulation convenable. > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><section><variablelist><varlistentry><term> > @@ -6055,7 +6070,7 @@ > # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title> > #: en/aptitude.xml:3064 > msgid "Detailed package information" > -msgstr "Information détaillée d'un paquet" > +msgstr "Information détaillée sur un paquet" > non, ce titre me semble tout à fait correct > # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para> > #: en/aptitude.xml:3067 > @@ -6064,7 +6079,7 @@ > "the package information screen:" > msgstr "" > "Appuyer sur <keycap>Entrée</keycap> pendant qu'un paquet est en > surbrillance " > -"affichera l'écran d'information du paquet :" > +"affichera l'écran contenant les informations sur ce paquet :" oui en mettant « ...affichera *un* écran... » > > "<keycap>v</keycap> pour voir les versions d'un paquet, <keycap>d</keycap> " > "pour voir les dépendances d'un paquet et <keycap>r</keycap> pour voir les " > -"<quote>dépendances inverses</quote> d'un paquet (i.e. les paquets qui " > +"<quote>dépendances inverses</quote> d'un paquet (c.-à-d. les paquets qui " > "dépendent de ce paquet)." > un peu de latin ne fait pas de mal, j'ai laissé « id est » > # type: Content of: <book><chapter><section><section><para> > #: en/aptitude.xml:3173 > @@ -6302,7 +6316,8 @@ > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> > #: en/aptitude.xml:3239 > msgid "Flag the current package to be kept at its current version." > -msgstr "Marque le paquet courant pour qu'il soit gardé dans sa version > actuelle." > +msgstr "" > +"Marque le paquet courant pour qu'il soit gardé dans sa version actuelle." > > # type: Content of: > <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> > #: en/aptitude.xml:3244 > @@ -6312,7 +6327,7 @@ > "package is removed." > msgstr "" > "Toute action qui était prévue sur le paquet (installation, suppression ou " > -"mis à jour) est annulée et tout gel persistent sur le paquet est retiré." > +"mis à jour) est annulée et tout gel persistant sur le paquet est retiré." > ok, avec en plus s/mis/mise/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]