* Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-04 21:04] : > Le Jeudi 4 Août 2005 13:43, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a > écrit : > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la DWN 2005/31 (disponible dans les CVS Alioth > > et Debian) traduite par Mohammed et moi-même. > > > > Quelques remarques sur cette traduction : > > > > - la traduction de "not actively enforced" en "non appliqués > > activement" pourrait probablement être améliorée > > - est-ce bien le protocole IAX(2) dans la description du paquet iaxcomm > > oui, IAX(2), c'est le protocole "Inter-Asterisk Exchange" en version 2 où > Asterisk est un pabx (central téléphonique) logiciel. C'est un protocole > de voix sur IP conçu à l'origine pour être utilisé entre les serveurs > Asterisk.
Merci pour l'info. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]