Bonjour, Pour documenter le sous-projet concernant la documentation (ddp://manuals.sgml/), il faudrait savoir assez facilement ce qu'il y a à traduire ou à mettre à jour, puisqu'actuellement, si je ne me trompe pas, il faut tout suivre à partir du cvs. J'y vois deux solutions (il y en a peut-être d'autres) : - adopter un formalisme de métadonnées dans les documents traduits pour pouvoir faire analyser ça par un script quelconque et générer une page web de statistiques. Il y a déjà parfois des trucs semblables, mais sans cohérence : * <!-- CVS revision of original english document "1.16" --> * <!-- Project-Id-Version: ../en/release-notes.en.sgml CVS-1.66 PO-Revision-Date: 2005-05-23 16:50+0200 Last-Translator: Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit BF-Comment: --><!-- original version: 1.66 --><!-- --> * ...
- faire un système de base de données comme cela semblait avoir été fait avec les pages ltcp à une époque. Je n'ai pas de préférence pour l'une ou l'autre solution. La première me paraît plus difficile pour l'implémentation d'un script, mais la deuxième nécessite un commit à deux endroits différents à chaque mise à jour. Donc j'attends les commentaires/suggestions/... et la formalisation d'une solution :-) -- Thomas Huriaux
pgpLwDgBjlsWn.pgp
Description: PGP signature