Denis Barbier écrivait : > On Thu, Jul 10, 2003 at 08:44:12AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > > Selon Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > On Wed, Jul 09, 2003 at 10:20:14AM +0200, Michel Grentzinger wrote: > > > [...] > > > > #. Description > > > > #: ../templates:12 > > > > msgid "Which is default cvs root?" > > > > msgstr "Quelle est votre entrepôt CVS par défaut ?" > > > msgstr "Quel est votre entrepôt CVS par défaut ?" > > > > On avait fixé référentiel comme traduction plutôt, gardant entrepôt pour « > > depot > > » plutôt. > > J'en doute fort, on ne parle pas de « CVS depot » en anglais. > Tu as un pointeur vers la discussion ? Je ne la retrouve pas. >
Non : le terme m'a choqué à la lecture et j'ai regardé la liste des termes dans la FAQ. Je crois que le choix de ce terme est antérieur à 99 ou 98... Il faut remonter loin dans les archives, et peut-être même avant -l10n (sur debian-french). PK -- |\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:[EMAIL PROTECTED] |,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr '---''(_/--' `-'\_)