Bonjour à tous, Voici la traduction de la DWN de cette semaine. J'ai eu quelques soucis de traductions pour les phrases suivantes :
- On parle d'un article en chinois sur Jigdo : Nice to see the word spread. J'ai traduit par : Je serais curieux de voir le traitement de texte - La fete autour de la sortie de Woody en Allemagne The party is meant to be fun after all and only a barbecue and breakfast are planned, despite interesting discussions and probably hacking. que j'ai trauduit par : La rencontre s'annonce festive et seul un barbecue et un petit déjeuner sont prévus, mais aussi des débats et probablement un peu de « hacking ». - Packaging each dock app as single package and packaging all dock apps as one large package seem to be suboptimal, though. que j'ai traduit par : Empaqueter chacune de ces « dock apps » dans un seul paquet indépendant ou toutes les empaqueter dans un gros paquet, cette dernière solution semble être plus optimale, à moins que ce ne soit l'inverse. Que signifie systèmes low-end, mid-end, et high-end ? C'est dans le pargraphe sur les stations de travail IBM RS/6000 44P-170. J'ai laissé le mot anglais. et enfin dernière question est-ce juste de traduire : (on parle du nouveau paquet inetd) binding to specific addresses and socket buffers tuning par optimise les correspondances entre des adresses spécifiques et les tampons des sockets Merci d'avance pour les réponses à ces questions et pour les relectures, a+ -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org <[EMAIL PROTECTED]> techmag.net +33(0)668 178 365 http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-08-06" SUMMARY="DMCA, Sauvegarder, Polices de caractère libres, Fête pour la sortie de Woody, Dock Apps, inetd, RS/6000" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Pierre Machard " <p>Bienvenue pour la 30e édition de la <i>DWN</i> de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. L'ancien développeur Debian zhaoway a écrit un <a href="http://www-900.ibm.com/developerWorks/cn/linux/platform/debian/jigdo/index.shtml">\ article en chinois</a> au sujet de Jigdo pour IBM developerWorks/China. Je serais curieux de voir le traitement de texte. On dirait que cette semaine a été relativement calme, de nombreux développeurs doivent être en vacances ; en revanche, l'équipe en charge de la sécurité a eu beaucoup de travail. Il semble qu'il en soit de même pour Branden Robinson, depuis qu'il a <a href="http://lists.debian.org/debian-x-0208/msg00041.html">annoncé</a> les paquets Debian pour XFree86 4.2.</p> <p><strong>La sécurité stoppée par la DMCA ?</strong> CNET News.com <a href="http://news.com.com/2100-1023-947325.html">s'est fait l'écho</a> d'un incident concernant le très controversé <a href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/query/z?c105:H.R.2281.ENR:">Digital Millennium Copyright Act</a> (DMCA). Hewlett Packard a menacé d'engager des poursuites contre une équipe de chercheurs qui avait publié une alerte de sécurité sur Tru64 Unix. Étant donné que HP distribue Debian et que deux membres de l'équipe en charge de la sécurité sont des citoyens américains, pourraient-ils être inquiétés par de telles menaces ? Une semaine plus tard, HP a publié un <a href="http://news.com.com/2100-1023-947740.html">\ communiqué de presse</a> disant qu'ils n'utiliseraient pas le DMCA pour entraver la recherche ou dissimuler des informations qui serait profitables à ses clients et qui améliore la sécurité de leur système.</p> <p><strong>Sauvegarder un système Debian.</strong> Drew Daniels a écrit <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0207/msg02232.html">un rapport</a> qui décrit les méthodes de sauvegarde d'un système Debian. Son rapport fait référence à l'utilisation du programme <code>cruft</code> qui recherche les fichiers qui n'ont pas été installés par des paquets Debian. Le guide de l'administrateur système, contient aussi un chapitre sur la réalisation de <a href="$(HOME)/doc/manuals/system-administrator/ch-sysadmin-backup.html">\ sauvegardes</a>.</p> <p><strong>N'existe-t il pas de polices libres ?</strong> Ben Armstrong a effectué quelques <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg00080.html">\ recherches</a> sur les polices de caractère <i>truetype</i> qui sont inclues dans la distribution Debian. Alarmé par une police non-libre dans un paquet qu'il maintient, Ben s'est mis à la recherche d'une police, avec une licence en accord avec les directives du logiciel libre pour Debian, qui puisse s'y substituer. Quel ne fût pas sa surprise de voir que les polices de caractères dites libres n'étaient pas en accord avec les directives du logiciel libre selon Debian.</p> <p><strong>Fête autour de la nouvelle Debian en Allemagne.</strong> On a récemment <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg00200.html">annoncé</a> que des développeurs allemands avaient prévu une <a href="$(HOME)/events/2002/0810-party">fête autour de la nouvelle Debian (<i>Debian Release Party</i>)</a> le week-end prochain. La rencontre s'annonce festive et seul un barbecue et un petit déjeuner sont prévus, mais aussi des débats et probablement un peu de « hacking ». La <a href="http://www.infodrom.org/Debian/party/">fête</a> se déroulera à Minden, en Allemagne. Les personnes intéressées devraient <a href="http://www.infodrom.org/Debian/party/signon.php3">s'inscrire</a> le plus vite possible.</p> <p><strong>Empaqueter des « Dock Apps ».</strong> Josselin Mouette a lancé <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg00149.html">un débat</a> sur la façon d'empaqueter les « Dock apps » de WindowMaker. À l'heure actuelle, 28 de ces « dock apps » existent en paquet Debian et <a href="http://dockapps.org/">dockapps.org</a> en liste 90. Toutes ces « dock apps » sont susceptibles d'être empaquetées un jour, parce qu'un développeur Debian les utilise. Empaqueter chacune de ces « dock apps » dans un seul paquet indépendant ou toutes les empaqueter dans un gros paquet, cette dernière solution semble être plus optimale, à moins que ce ne soit l'inverse.</p> <p><strong>Nouveaux paquets ping et inetd.</strong> Marco d'Itri <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg00170.html">a annoncé</a> qu'il prévoyait de remplacer la version de <code>ping</code> et d' <code>inetd</code> avec des programmes provenant d'OpenBSD. Le nouvel <code>inetd</code> est d'ores et déjà près pour des <a href="http://www.bofh.it/~md/ipv6/">tests</a> grandeur nature. Il supporte IPv6, supporte en natif libwrap, optimise les correspondances entre des adresses spécifiques et les tampons des sockets.</p> <p><strong>Installer Debian sur une station de travail IBM RS/6000.</strong> Rolf Brudeseth a publié un <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0208/msg00008.html">mode d'emploi</a> (howto document) qui décrit comment installer Debian GNU/Linux 3.0 sur la station de travail IBM RS/6000 44P-170. Cela devrait aussi fonctionner pour d'autres systèmes « low-end » tels que les 260, 270 et B80, même si cela n'a pas vraiment été testé. Rolf espère également que l'installation fonctionne de façon similaire sur des systèmes « mid- » et « high-end » POWER3.</p> <p><strong>Images cédéroms pour <i>Sarge</i></strong> Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-cd-0208/msg00006.html">a demandé</a> que les images sur cédéroms de <i>sarge</i> soient générées automatiquement chaque semaine. Il a expliqué que ces images n'avaient pas, pour l'heure, besoin d'être amorçables, mais devaient être disponibles en-tant qu'images <i>jigdo</i>. Sortir des images sur cédéroms aussi tôt que possible est important si nous ne souhaitons pas être pris au dépourvu au moment de publier <i>Sarge</i>.</p> <p><strong>Pochettes de cédéroms pour <i>Woody</i></strong> Robert Dodd <a href="http://lists.debian.org/debian-cd-0207/msg00372.html">a annoncé</a> qu'il avait créé 3 couvertures pour Debian GNU/Linux 3.0 (nom de code <i>Woody</i>). Les images sont disponibles librement à <a href="http://www.dodddigitaldesign.com/debian_cd_covers.htm">cette adresse</a>. Si quelqu'un a besoin d'informations sur ces pochettes, sur leur emploi ou alors qu'il faudrait qu'elles soient disponibles dans un autre format, il ne faut pas hésiter à contacter <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">Robert Dodd</a> qui se fera un plaisir de répondre.</p> <p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain. Assurez vous d'avoir mis à jour vos système si vous avez installé l'un de ces paquets.</p> <ul> <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-138">gallery</a> -- Exploitation à distance ; <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-139">super</a> -- Format de chaîne vulnérable ; <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-140">libpng</a> -- Débordement de tampon ; <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-141">mpack</a> -- Débordement de tampon ; <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-142">OpenAFS</a> -- Débordement d'entier ; <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-143">Kerberos</a> -- Débordement d'entier ; <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-144">wwwoffle</a> -- Problèmes en prise directe avec la sécurité. </ul> <p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mise à jour.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/acme.html">acme</a> -- Active les boutons multimédia qui se trouvent sur les ordinateurs portables ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/affix.html">affix</a> -- Utilitaires en espace utilisateur pour le protocole Affix Bluetooth ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/amsn.html">amsn</a> -- Un messager MSN écrit en tcl ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dnotify.html">dnotify</a> -- Exécute une commande lorsque le contenu d'un répertoire change ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/docbookide.html">docbookide</a> -- Un mode majeur d'Emacs pour éditer des documents DocBook ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dvbtune.html">dvbtune</a> -- Simple application d'optimisation pour les cartes DVB ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ekg.html">ekg</a> -- client pour les console gadu sur les systèmes UNIX ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/facturalux.html">facturalux</a> -- Logiciels ERP/CRM pour Linux ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/framerd.html">framerd</a> -- Base de savoirs pour système expert ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/minc-tools.html">minc-tools</a> -- Outils pour le format d'images médicale NMI ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mtink.html">mtink</a> -- Écran de contrôle pour les imprimantes à jet d'encre epson ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/printbill.html">printbill</a> -- Impression sophistiquée de facturation / système de comptabilité pour lprng ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/rockdodger.html">rockdodger</a> -- Naviguez et détruisez les astéroïdes avec votre navette spatiale ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/snui-client.html">snui-client</a> -- Simple Network User Information - Client ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xshisen.html">xshisen</a> -- Jeu de puzzle Shisen-sho pour X11 ; <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/xtunes.html">xtunes</a> -- Bibliothèque de musique électronique. </ul> <p><strong>Paquets orphelins.</strong> Deux paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 97 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète, et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cvsweb.html">cvsweb</a> -- Une interface CGI pour votre entrepôt CVS. (<a href="http://bugs.debian.org/155047">Bug#155047</a>) ;</li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/wavtools.html">wavtools</a> -- Lit, enregistre et compresse les fichiers WAV. (<a href="http://bugs.debian.org/155263">Bug#155263</a>).</li> </ul> <p><strong>Vous avez vu quelque chose d'intéressant ?</strong> S'il vous plaît, laissez-nous un message si vous remarquez quelque chose d'intéressant qui pourrait trouver sa place dans la <i>DWN</i>. Nous ne voyons pas tout, malheureusement. Bien entendu, nous reconnaissants envers les personnes volontaires qui rédigent des parties intégrales. Veuillez regarder <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a>. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer