From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Pbs de traduction
Date: Tue, 17 Aug 1999 22:24:13 +0200

Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'ai pas fini, mais
y'a plus de 1500 entrees!), j'ai quelques petits problèmes. Je vous donne les
messages ou j'ai peur de faire une betise :


#: clock/hwclock.c:1003
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible ?)

Je pense qu'il faut le traduire par "periode", comme en physique


#: clock/hwclock.c:760 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" La, ma connaissance des temps en anglais etant ce qu'elle est...

"Aurait ecrit" (en principe) mais la je ne sais pas ... Peut-etre "a ete ecrit" ...


#: clock/kd.c:40
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr ""
C'est qui KDGHWCLK ? Je le laisse comme ca (comme si c'etait un nom propre) ?

Oui


Comment traduire : character device files block device files

fichiers de peripherique caractere (ex: /dev/tty ?) fichiers de peripherique bloc (ex: /dev/hda1 ?)

J.


Voila, c'est tout pour aujourd'hui, mais comm il me reste encore quasi 1000
messages à traduire, je risque de gonfler encore un peu la liste les prochains
temps...


Bye, Mt.



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com



Répondre à