From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Pbs de traduction
Date: Tue, 17 Aug 1999 22:24:13 +0200
Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'ai pas fini,
mais
y'a plus de 1500 entrees!), j'ai quelques petits problèmes. Je vous donne
les
messages ou j'ai peur de faire une betise :
#: clock/hwclock.c:1003
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible
?)
Je pense qu'il faut le traduire par "periode", comme en physique
#: clock/hwclock.c:760
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
La, ma connaissance des temps en anglais etant ce qu'elle est...
"Aurait ecrit" (en principe) mais la je ne sais pas ...
Peut-etre "a ete ecrit" ...
#: clock/kd.c:40
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr ""
C'est qui KDGHWCLK ? Je le laisse comme ca (comme si c'etait un nom propre)
?
Oui
Comment traduire :
character device files
block device files
fichiers de peripherique caractere (ex: /dev/tty ?)
fichiers de peripherique bloc (ex: /dev/hda1 ?)
J.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui, mais comm il me reste encore quasi 1000
messages à traduire, je risque de gonfler encore un peu la liste les
prochains
temps...
Bye, Mt.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com